Translate.vc / Francês → Português / Vivo
Vivo tradutor Português
25,772 parallel translation
Alors vous êtes assez chanceux d'être vivant.
- Tens sorte de ainda estar vivo.
Il est toujours en vie.
Ainda está vivo.
Je sais, mais peut être qu'on devrait envisager Scorpion moins comme une équipe et plus comme un organisme vivant qui peut évoluer.
- Eu sei. Talvez devamos pensar na Scorpion menos como equipa e mais como um organismo vivo que pode evoluir.
Si je suis si bon, pourquoi je vis toujours à Hide Park?
Se sou assim tão bom, porque é que ainda vivo em Hyde Park? Porquê?
Tu es vivant.
Está vivo.
Vous les menacez je vous brûle vivant.
Vais atrás deles... E eu queimo-te vivo.
Si cela permet à Sam de rester en vie, laissez-le me détester.
Se isso mantiver o Sam vivo, deixe-o odiar-me.
C'est une ligne sécurisée et en direct du navire italien qui l'a attrapé lui et 42 autres civils lybiens d'un bateau de réfugiés qui chavirait l'autre nuit.
Isto é ao vivo, transmissão segura desde o navio da marinha Italiana que o tirou e a outros 242 civis Líbios de um barco com refugiados que se afundou na noite passada.
Elle est lié à un éternel.
Ela está ligada a um Sempre-Vivo.
Tu es vivant.
Continuas vivo, certo?
C'est le seul encore vivant qui était présent quand Kuma est mort.
É o único ainda vivo que estava lá quando o Kuma morreu.
Il est vivant.
- Está vivo.
Mais au final tu es en vie, et tu as une chance d'à nouveau aider ton peuple.
Mas ao menos estás vivo e tens uma hipótese de ajudar o teu povo de novo.
Amy et moi diffuserons notre premier épisode en direct de Drapeaux Rigolos.
Se andarem a procurar algo para fazer no Dia dos Namorados, a Amy e eu vamos transmitir o nosso primeiro episódio ao vivo de Diversão com Bandeiras.
On sera en direct dans 22 minutes.
Vamos estar ao vivo em 22 minutos.
En direct, dans cinq, quatre, trois...
Estamos ao vivo em 5, 4, 3...
Grâce au direct, vous pourrez nous contacter pour parler de vos pensées et questions sur les drapeaux.
Já que estamos ao vivo, vão poder falar connosco sobre os vossos pensamentos e questões sobre bandeiras.
Ça bouge pas, mais je crois que c'est vivant.
Ele não está a mexer, mas penso que ainda está vivo.
Félicitations pour cette émission en direct réussie.
Parabéns por um programa ao vivo de sucesso.
Nous devons l'avoir vivant!
Precisamos dele vivo!
Qui aurait cru que le liquide aurait cette valeur maintenant.
Quem imaginaria que dinheiro vivo fosse tão valioso agora?
Je vis pour ces conneries.
Vivo para esta merda.
Tant que je suis vivant, tu me dois le respect.
Enquanto estiver vivo, tratas-me com respeito.
Gideon, vous êtes vivant.
Gideon, você está vivo.
Si j'étais vivante, je voudrais aucune partie de cette agonie.
Se estivesse vivo, não quereria fazer parte daquela agonia.
" J'espère que tu n'es pas mort.
Espero que estejas vivo.
J'aurais préféré avoir cette conversation en personne.
Mas, eu preferia ter esta conversa ao vivo.
Au lieu de ça, il est là où il devrait être et mon projet tient toujours debout.
Em vez disso, está onde deve estar e o meu projeto manteve-se vivo.
C'est pourquoi que je sais qu'il est vivant.
É por isso que sei que está vivo.
Elle s'entête à croire qu'il est vivant.
Quer acreditar que ele está vivo.
Tu es en vie!
Estás vivo!
Il a emmené Jake sur Lucy.
Está vivo. Está com o Jake na Lucy.
Le programme Prodigy est une pépinière humaine vivante pour protéger toute la culture et le savoir Qreshi.
O programa Prodígio representa um banco de sementes vivo para proteger o conhecimento e cultura de todos os Qreshianos.
Pendant neuf ans, j'ai vécu sur le qui-vive.
Há 9 anos que vivo no limite.
On le laisse ici vivant.
Não. Vamos deixa-lo aqui... vivo.
Une preuve qu'Arkady est en vie.
Provas de que o Arkady está vivo.
Arkady est en vie.
O Arkady está vivo.
Oui, je vis seul.
Sim, vivo sozinho.
Je ne pense pas qu'il s'attende à s'en sortir vivant.
Acho que ele não está à espera de sair daqui vivo.
Je le ferai mais je suis la seule chose qui le retient.
Podia, mas sou a única coisa que o está a manter vivo.
"Le Chop Suey me manque, aussi." J'adore, parce que maintenant tout le monde sait ce que j'endure.
Adoro, porque, agora, todos podem ver aquilo com que vivo.
Je ne voulais pas de lui, mais je suis le seul qui le garde en vie.
Eu nem o queria e agora sou o único que o mantém vivo.
Mais je ne peux plus m'occuper d'une autre créature vivante. Alors pourquoi tu l'as ramené à la maison?
Mas não posso cuidar de outro ser vivo.
Mort ou vif?
- Vivo ou morto?
Vivant, Bucky, bien vivant.
- Vivo, Bucky. Muito vivo.
Ce gars était vivant la nuit dernière.
- Ontem este tipo estava vivo.
Un cœur vivant.
Um coração vivo.
Qui est vivant?
Quem é que está vivo?
S - - par exemple ma chanson préférée c'est "Bathtub Gin" du live de Phish à Red Rocks.
Tipo, a minha música favorita no Mundo é "Bathtub Gin" dos Phish ao vivo em Red Rocks.
Mais je préfère "Bathtub Gin" du live de Phish à Atlantic City.
Mas a minha é "Bathtub Gin" dos Phish ao vivo em Atlantic City.
Bonjour.
Olá e sejam bem-vindos ao programa ao vivo especial de :