English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Português / Which

Which tradutor Português

40 parallel translation
The attraction pulls towards the outside under ourfeet, to hold that solid crust in which this buble is enclosed.
A atracção puxa para o exterior sobre os nossos pés na direcção da crosta sólida na qual esta bola está fechada.
Les coutumes païennes étaient faites pour lui. in which he may unthinkingly have joined.
Estes povos daqui têm costumes antigos aos quais, inadvertidamente, ele se poderá ter juntado.
This is the only place in our campus in which these poor...
This is the only place in our campus in which these poor...
Retirez-vous immédiatement et si vous savez lire, ce dont je doute, consultez les ordres en vigueur.
Por favor, saiam daqui imediatamente and if you can read, which I doubt, take a look at standing orders.
L'écoulement interminable de la vie... ..which avait coulé depuis l'éternité...
O fluxo interminável da vida... que foi fluindo desde a eternidade.
Quelqu'un a vu "Every Which Way But Loose"?
Alguém viu "Every Which Way But Loose"?
- Quelle version?
- Which version?
It was sbronzo and fradicio cos? aggressive which was impossible to speak business with Jonathan... because...? Krist it was aimed and pull rutti and ran shooting to scream something to customers in the bar.
Estava tão bêbado e agressivo que era impossível falar de negócios com o Jonathan porque Kris estava para ali sentado a olhar para o Jonathan, arrotava e depois virava-se e gritava qualquer coisa a toda a gente no café.
so pressure from Sub Pop which was not fig do if you were a pop Punk-rock group and I wanted to mix the two things.
Não era fixe tocar música pop se estavas numa banda de punk rock e eu queria misturar as duas.
many factions that if we do not can unirne even a couple and to make them stop bisticciare on each smallness... on which no I disagree then as cock claim to have an effect on the masses?
Quer dizer, se não consegues ter um movimento underground, que se una e que páre de discutir sobre coisas desnecessárias sobre as quais não estão de acordo, então como raio se pode esperar que tenham um efeito em massa?
Well, my group was in a situation in which we expected that combattesse in a revolutionary against the machine of corporate.
A minha banda estava numa situação em que era esperado que se lutasse num sentido revolucionário contra a grande máquina corporativa.
Opiates me always procured... that security... bramavo that in which no hated cos? both people.
Opiáceos... sempre me fizeram sentir a segurança que eu queria sentir ao ponto de já não odiar tanto as pessoas, sabes.
E'which are to the point that not I cos? both the group to be affected most these consequences.
Chegou ao ponto em que não me importo o suficiente com a banda para que deixe que nos afecte desta forma.
They GI? Valicato the limit most offensive, which? attack my family.
Eles já tentaram passar a parte mais ofensiva que foi atacar a minha família.
she is a person which takes the command and is not afraid of be the boss.
É estranho, Porque ela é uma pessoa que toma as rédeas, e não tem medo de ser a líder.
"That which we call a roseby any other name would smell as sweet."
Aquilo a que chama-mos rosa por outro nome cheirará tão doce.
Which is way more than enough. Mes invités sont très exigeants.
Os meus convidados são exigentes.
In Which Cooper Finds A Port In His Storm.
Private Practice Temporada 1 Episódio 8
Ça donne... filles nues, démocratie, la scène où le singe donne le doigt à un type dans Doux, Dur et Dingue.
Sucessivamente... mulheres nuas... democracia, a cena em "Every Which Way But Loose" em que o macaco mostra o dedo do meio.
Clint Eastwood a fait Every Which Way But Loose et Meryl Streep, Out of Africa.
Temos Clint Eastwood, em "Doido para lutar, Louco para Amar"... Meryl Streep, em "Entre Dois Amores".
Une balle dans la tête au moment où il a joui avec un petit Beretta, qu'un des hommes de Franco m'avait donné. "
Eu atirei Mr B na cabeça como veio ele - usado um Beretta pequeno, os meninos de... which Franco tinham me " dado
Mon coeur flotte loin du lieu qui a révèlé mes rêves.
My heart floats away to the place which my dreams reveal.
* He could not see which way to go... *
* E ele não pode ver, que caminho seguir... *
Et à la République qu'il représente Une nation unie sous l'autorité de Dieu
And to the republic for which it stands one nation under God.
Quel chemin prendre car je dois savoir Je dois savoir
... which way to go, cause I need to know,
Which ones are yours?
Which ones are yours?
See, I really couldn't hear which note was lower or - Was
Ouvir qual nota Foi mais baixa ou
Which is why I disappear if someone says
Eu sumo se Alguém diz
Which I saw and was terrified, so please don t bring him in so...
"Vimos o filme e foi aterrorizador. Por favor, não volte a trazê-lo."
Je ai gagné la loterie Which?
Que lotaria ganhei ao certo?
Which?
Para quê?
♪ which so often, high swelling ♪
Que geralmente são imensas
That's why I enjoyed so much producing this band, which is the most creative and refreshing thing l've heard for a long time.
É por isso que adorei formar esta banda. A coisa mais criativa e inovadora que fiz nos últimos tempos.
Tu es là by which authority?
Vieste em representação de quem?
♪ Que la mort de leurs enfants ♪
♪ Which, but their children's end ♪
♪ Si vous daignez nous écouter ♪
♪ The which if you with patient ears attend ♪
♪ Which nobody can deny. ♪
Ninguém o pode negar
" Esprit et sagesse, des mots sages à toute vitesse,
" Wisdom, which means wise words being spoken
Private Practice Saison 1, épisode 2 "In Which Sam Receives an Unexpected Visitor."
Tradução para PT : cowboyfromhell
# got some bad news This morning, Which in turn made my day,
Ela primeiro deve conhecer os miúdos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]