English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Português / Yard

Yard tradutor Português

594 parallel translation
Tu crois que tout Scotland Yard va s'arrêter pour toi?
Pensas que toda a Scotland Yard vai parar só para te agradar?
C'est à propos de Scotland Yard. C'est amusant.
É sobre a Scotland Yard, é capaz de ser divertido.
Et quelle malchance que Scotland Yard... recherche justement cet homme.
Que azar... a Scotland Yard anda à procura deste homem.
- Permettez que je me présente. Capitaine Scotland de Spaulding Yard.
Eu sou o Capitão Scotland de Spaulding Yard.
Non, capitaine Spaulding de Scotland Yard.
Spaulding. De Scotland Yard.
On n'a même pas pu me trouver pour cinq ans. C'est moi, capitaine Yard de Scotland Spaulding.
Até a mim, o Capitão Yard da Scotland Spaulding, encontraram anos depois.
- Oh, vous? Je vous dirai une chose.
Na Scotland Yard, sabe-se :
La première leçon de Scotland Yard, c'est qu'on n'arrête pas un innocent.
"Não se prende um inocente!" Ele não é inocente.
Tout Scotland Yard était sur le qui-vive.
A Scotland Yard inteira andava a rondar.
Y a-t-il un dossier sur moi à Scotland Yard?
Existe alguma coisa contra mim na Scotland Yard?
Scotland Yard n'a rien sur moi.
A Scotland Yard não tem nada contra mim.
Pas lui. Il a dévalisé une banque à Londres.
A Scotland Yard quase o apanhou depois dum trabalhinho que ele fez em Londres.
Prévenez Scotland Yard, qu'on poste des hommes un peu partout.
Avise a Scotland Yard e que coloquem homens à paisana... por toda a zona.
Vous devrez convaincre Scotland Yard de votre innocence aussi facilement que vous venez de le faire.
Estou certo de que a Scotland Yard se ida sua inocência, tal como eu.
J'ai été à Scotland Yard.
Mas não pode fazer nada. Estive na Scotland Yard.
Y a-t-il homme plus occupé à Londres que le chef de Scotland Yard?
Conhece alguém em Londres mais ocupado... que o chefe da Scotland Yard?
Vous êtes à Scotland Yard, pas dans les contes des frères Grim.
Isto é a Scotland Yard, meu rapaz, e não contos de fadas de Grimm.
- Ils nous prennent pour quoi... les yeux qui voient tout?
"Que se passa com a Scotland Yard" O que a imprensa pensa que somos? Os olhos que tudo vêem?
Je vous ai rendu visite il y a sept ans... pour faire appel aux ressources de Scotland Yard... pour un malheureux mortel atteint de lycanthrophobie.
Visitei-o há sete anos... colaborando com a Scotland Yard... por causa de uma pobre alma, que sofria de licantrofobia.
C'est une affaire pour Scotland Yard.
Isto é caso para a Scotland Yard.
"Préfet de police - Scotland Yard"
" Comissário Sir Basil Humphrey
En tant que chef de Scotland Yard, je dois vous prévenir... qu'il n'y a que deux possibilités- - Ou vous serez condamné pour meurtre et pendu... ou on vous enverra dans une institution... pour les malades mentaux.
Como director da Scotland Yard, tenho de o avisar... há só dois caminhos a tomar- - acusá-lo formalmente de homicídio e mandá-lo para a forca... ou mandá-lo internar numa instituição... para inimputáveis.
J'aimerais que le gars de Scotland Yard arrive pour qu'on puisse rentrer.
Oxalá chegasse o tipo da Scotland Yard, para podermos ir para casa.
Tu ne peux pas aller chercher un sergent de chez Scotland Yard.
Não pode ir receber um sargento da Scotland Yard.
C'est interdit par Scotland Yard.
É contra as ordens da Scotland Yard.
Albert, c'est le sergent Wilkes de chez Scotland Yard.
Albert, este é o Sargento Wilkes, da Scotland Yard de Sua Majestade.
Vous avez rendez-vous chez Scotland Yard.
Tem encontro marcado com a Scotland Yard.
- Scotland Yard.
- Scotland Yard.
Vous allez m'accompagner à Scotland Yard.
A senhora é que vai comigo para a Scotland Yard.
Scotland Yard!
Scotland Yard!
Au directeur de scotland Yard :
Ao Chefe da Polícia da Scotland Yard :
On a fait venir des agents spéciaux de Scotland Yard... et la Sûreté française pour l'occasion.
Nem podem os agentes especiais chamados para isso, da Scotland Yard... e da Sûreté Française.
Que faire à présent, appeler Scotland Yard?
Que fazemos agora? Chamamos a Scotland Yard?
Ville de Westminster NOUVEAU SCOTLAND YARD Tu es un idiot fini si tu ne pinces pas Fisher avant qu'il monte dans cet avion.
Só posso dizer que és um grande idiota se não prenderes o Fisher antes que entre naquele avião.
Quel intérêt d'avoir de la famille à Scotland Yard?
De que adianta ter conhecimentos na Scotland Yard?
- Scotland Yard n'est pas une solution.
A Scotland Yard não pode resolver os meus problemas.
- Tout le monde est au courant sauf moi.
A Scotland Yard trata disso. Todos menos eu.
M. Le Procureur, j'étais en contact avec Scotland Yard.
Olá, fiscal? Isso é rídiculo, falei com a Scotland Yard.
- Du moment que c'est pour le service.
- Faço qualquer coisa pela Yard.
Mais à Scotland Yard, nous pensons le contraire.
Aqui, na Scotland Yard, estamos também convencidos de que saíu de Londres.
Je vous promets que Scotland Yard n'oubliera pas Basil Hallward.
Acreditem-me, é o melhor a fazer. Prometo, a Scotland Yard não esquecerá Basil Hallward.
De la division criminelle de Scotland Yard.
Departamento de Investigação Criminal, Scotland Yard.
Ce monsieur de Scotland Yard me parlait des chiens.
É um senhor da Scotland Yard a perguntar pelos cães.
Un homme de Scotland Yard a été tué dans le parc hier soir... par une folle qui poussait des cris d'animal.
Um homem da Scotland Yard foi assassinado no parque ontem, por uma louca que fazia ruídos como um animal.
Ça doit être le lieu du crime de la nuit dernière.
Deve ser o lugar onde o homem da Scotland Yard... foi assassinado ontem à noite.
Plus tard, j'ai tué ce fouineur de Scotland Yard... parce qu'il était trop près de la vérité.
Mais tarde, matei aquele... tolo intrometido da Scotland Yard, porque ele estava demasiado próximo da verdade.
Non... de Scotland Yard.
- Não, Vossa Graça. Scotland Yard.
Toi et ton Scotland Yard!
Tu e a tua Scotland Yard.
Je dois appeler Scotland Yard.
Tenho de telefonar para a Scotland Yard.
Un de vos collègues vous demande.
É para ti da Scotland Yard.
Scotland Yard l'a pris au piège.
Lá estava ele, de mãos no ar, encostado à parede, polícias a toda a volta.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]