Translate.vc / Francês → Português / Years
Years tradutor Português
111 parallel translation
Come here. - Some years ago, some horrible years ago... Les hitlériens disaient "revolver"
Há uns terríveis anos os Hitlerianos disseram "revóIver" em vez de "livro de cheques".
Ten Years After!
Ten Years After.
Un grand merci aux Ten Years After!
Um aplauso para os Ten Years After.
200 ans.
To last 200 years
Nous devons faire les choses bien pour durer 200 ans
We must b doin'somethin'right To last 200 years
des années, des années,
Years
200 ans.
Years 200 years
Mais nous devons faire les choses bien pour durer 200 ans.
But we must b doin'somethin'right To last 200 years
Tu sais, pour te rattraper de tes années de vache maigre.
Pensei que te estavas a preparar para o "Head Gear Years".
Ça n'arrive qu'une fois tout les 5.000 ans.
Isto só acontece cada 5,000 years.
L'alignement exact des planètes est nécessaire pour activer le triangle... ça n'arrive qu'une fois tout les 5.000 ans.
O alinhamento exacto necessário para activar o triângulo... ocorre só uma vez em cada 5,000 years.
Là-bas, on a du jazz, du jazz vocal, du classique, de la country, du rockabilly, Sinatra, The Capitol Years.
Ali temos jazz, jazz vocal, clássica, country... rockabilly, Sinatra, os anos da Capitol. Espera.
Qui, depuis des années, vagabonde J'ai aimé un troll, déchaîné les passions
# All these years with nothing to show # l've boned a troll, I've wreaked some wrath
Mon Dieu, c'est Madame est servie, nouvelle série.
Meu Deus. É o Who's The Boss? The Later Years.
J'étais la doublure de Brad Pitt dans Seven Years ln Tibet...
Uma vez fui duplo do Brad Pitt, sabes? "Seven Years ln Tibet".
Stroke's what claimed my Allie, not four years back.
A minha Allie morreu dum AVC, ainda não há 4 anos.
Dog Years - FÉLICITATIONS AUX DIPLÔMÉS
PARABÉNS, FINALISTAS!
A la mort de son frère,... il a tout plaqué pour s'occuper de défavorisés dans une clinique d'Avalon.
Quando o irmão dele morreu, ele desistiu de tudo para ajudar os necessitados. Ele é o chefe da clínica à quase 40 years.
Je l'ai écrit il y a quelques siècles.
I wrote that a couple of hundred years ago or so.
Ils ont du divorcer, had to deny the oaths, as did my mother had to start to drink in 30 years.
Divorciavam-se e tinham que afogar as mágoas, como fez a minha mãe começando a beber aos 30 anos.
Je ne crois pas que notre version de la "musique" était différente pour nous.. ... is different from those of the other groups emerged in the same years.
Não sei, não acho que a nosso versão musical disso tenha sido diferente de qualquer banda que tenha aparecido ao mesmo tempo que nós.
Then they listened 7 years alone!
E nessa altura eu já os ouvia há 7 anos.
All that quell'inverno I passed along and Dave in that small apartment was the period pi? depressing of those years.
O inverno inteiro que eu e o David passamos juntos, naquele apartamento minúsculo, foi a altura mais deprimente que eu vivi em anos.
For the last 5 years.
Durante os últimos 5 anos.
They are still with the Monitor things that I gave annoyance years ago.
Continuo tão irritado com as coisas que me faziam irritar há anos atrás.
Simplified everything in recent years since I real relations of friendship with real friends with the group ever most famous and then find a person I love has solved many problems.
Tornou-se cada vez mais fácil, com o correr dos anos, desde que desenvolvi relações verdadeiras com amigos. Ter realmente amigos verdadeiros. A banda está a tornar-se mais popular
E'for the good of our children make sure that have money for the next 10 years.
É principalmente para benefício da nossa bebé, para que tenhámos dinheiro nos próximos 10 anos.
And I could go forward for years but there will be? a time when riuscir not the most to manage it.
E isso pode continuar durante anos, mas, vai chegar a altura em que já não vou conseguir lidar mais com isso.
Th? Now maybe in 12 years legger? old magazines and ask? "It'true that there drogavate when I was a newborn?"
Quer dizer, vai chegar aos 12 anos e vai começar a ler as revistas e começar a perguntar : "Hey, é verdade que te drogavas quando eu era bebé?", sabes.
I can not see me between 10 years to fight still in this stupid battle.
Não me vejo ainda a lutar esta luta estúpida, sabes, daqui a 10 anos.
I would like to be a band that does this every two years.
Adorava só pertencer a bandas. E fazer isso de 2 em 2 anos.
as it was. Not the most as in the first two years. Playing before a handful of people.
Não é nada como era nos dois primeiros anos, tocar em frente a algumas pessoas carregar a carrinha e ir a um espectáculo de rock, para tocar de verdade.
That privilege can not? play after 10 years.
O privilégio disso, quer dizer, não pode ser reproduzido depois de fazê-lo durante 10 anos.
It'sad to think what will? the state of Rock'n'Roll between 20 years.
É triste pensar em que estado vai estar o rock and roll daqui a 20 anos.
Many years have passed
Muitos anos passaram
Pour son abri, le kidnappeur prédateur John Jamelske a construit un cachot complexe et sophistiqué sous une maison de la banlieue de Syracuse, il consignait chaque détail des tortures qu'il infligeait à ses victimes qu'il a gardées 3 ans.
For his nest, predatory abductor john jemelske built a sophisticated dungeon complex under a suburban syracuse home, where he documented every detail of torture he carried out upon the victims he kept there for 3 years.
Après 60 ans d'informations remontant à la surface, il est clair non seulement que l'attaque de Pearl Harbor était connue des semaines auparavant, mais qu'elle avait aussi été franchement voulue et provoquée.
Depois de 60 anos de apuramento da verdade, está claro que o ataque já era conhecido a algumas semanas antes, After 60 years of surfacing information, it is clear that only was the attack on Pearl Harbor known weeks in advance, e foi inteiramente desejado e provocado. it was outright wanted and provoked.
Ce seront les Cartoon's du Nouvel An.
E chamar-se-ão "Cartoon New Years".
You've been a NOC for so many years, NOC = Network operations center
Foi uma agente clandestina durante tantos anos.
Shit, ain t nobody in the whole world 7 years old no more.
Merda, já não há ninguém no mundo com sete anos.
Et la fille de Les années coup de coeur?
E que tal a miúda do The Wonder Years?
It s weird after all these years to wake up alone every day.
É estranho acordar sozinho, depois de todos estes anos.
It ll seyou back years.
Isto vai atrasar-te anos.
Il a douze ans.
He's twelve years old.
You should feel lucky that that s all I did after five whole years of this bullshh!
You should feel lucky that that's all I did After five whole years of this bull...
I spent all my years believing you
- I spent all my years believin'you # # - Believin'you #
Just crying my tears For three good years, you can t be mad at me
Dei-te lágrimas e três anos Não podes levar-me a mal
On est là depuis 10.000 ans, brillants et resplendissants comme le soleil et nous n'avons pas moins de jours pour chanter la gloire de Dieu que lorsque nous avons commencé pour la première fois.
When we've been there Ten thousand years Bright, shining
Hendrix. Clapton. Les Allman Brothers.
Hendrix, clapton, allman brothers, zeppelin, tull, bto, stones, grand funk railroad, james gang, t. Rex, mc5, skynyrd, lesley west, blackmore, the who... os velhos who... ten years after, santana, thin lizzy,
- 2 years.
- Dois anos.
[beep] when I was in My teenage years,
Isto é uma treta!