English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Português / Á

Á tradutor Português

5,696,564 parallel translation
Nous revoilà au restau de Midtown avec Gil et George, mais le temps a passé, tout a changé.
Estamos de volta à lanchonete de Gil e George, no centro de Nova York, mas muito tempo se passou, tudo está mudado agora.
L'ambiance est familière, mais quelque chose cloche.
A atmosfera é familiar, mas há algo estranho.
On vous a déjà dit que vous ressemblez beaucoup à Gil Stone?
Alguém já falou que você se parece demais com Gil Stone?
Tu te souviens, il y a des années, quand on a fait venir Matthew Broderick qui attend toujours derrière cette porte?
Você se lembra quando, há anos, confrontamos Matthew Broderick que ainda está esperando atrás daquela porta?
George, c'est la meilleure pièce que j'aie jamais lue.
George, essa é a melhor peça que já li.
Te voilà! On va fêter ton admission à Clayton?
Aqui está ela, devíamos festejar a tua entrada em Clayton.
Mais quand on a dansé dans le parking, je l'ai senti.
Mas quando dançámos no estacionamento, eu soube.
Tu me proposes d'entamer une relation amoureuse avec un jeune patient?
Estás a perguntar se quero uma relação com um paciente adolescente?
Je sais pas. Vous parlez trop vite.
Está a falar muito depressa...
Ça vous surprendra sûrement, mais l'Antarctique comporte 37 volcans, dont plusieurs sous d'épaisses couches de glace.
Talvez não esperassem isto, mas a Antártida tem 37 vulcões conhecidos, muitos enterrados sob espessas camadas de gelo.
Mesdames et messieurs, le nouveau spectacle de Gil Faizon, il l'a écrit lui-même.
Senhoras e senhores, divirtam-se com o novo show de Gil Faizon, que ele mesmo escreveu :
Aujourd'hui, Roméo et Juliette, avec moi, Gil Faizon, enchanté, comme Roméo, Juliette est jouée par Lisa, le raton laveur.
Hoje, vamos fazer Romeu e Julieta, comigo, Gil Faizon, encantado, claro, como Romeu e, como Julieta, temos Lisa, a guaxinim.
On pourrait aller dans ta chambre de cité U et parler de la fluidité des genres.
A gente podia ir para o seu dormitório na NYU Tisch e conversar sobre fluidez de gênero.
Le rideau de Un Violon sur le toit, datant de 1964.
A cortina original de Um Violinista no Telhado, de 1964.
On l'a depuis le début?
Nós tínhamos isso o tempo todo?
Le groupe 311 m'a appelé, interdiction de baiser des ratons laveurs.
A banda 311 me ligou e disse que não posso mais transar com guaxinins.
Tu te rends compte que le public ne sait pas qui est Steely Dan?
Você percebeu que a plateia nem sabe quem é Steely Dan?
- Même Ravi m'a jeté.
- Até o Ravi me deu o cano.
Aide-moi à me rattraper.
Ajude-me a consertar as coisas.
Tu veux bien remonter le rideau du Violon?
Poderia, por favor, subir a cortina do Violinista?
On a trop de trucs à faire.
Nós estamos superocupados no momento.
Désolé d'avoir menti pour cette histoire de voix off qui aurait changé ta vie, et de t'avoir malmené pendant 40 ans.
Sinto muito por ter mentido sobre a sua importante oportunidade e por ter intimidado você por 40 anos.
Gil Faizon, me ferais-tu l'honneur de jouer avec moi la dernière scène de la pièce, telle qu'elle a été écrite?
Gil Faizon, você me daria a honra de apresentar comigo a última cena desta peça, do jeito como ela foi escrita?
Il a une moustache.
Ele tem um bigode agora.
Pour montrer que le temps a passé.
Para mostrar que o tempo passou.
Oui, mais la plupart des ados n'ont acheté le livre que parce que j'y explique comment faire une bombe.
Sim, mas a maioria dos jovens só comprou o livro porque nele eu explico como se faz uma bomba.
New York.
A cidade de Nova York.
J'ai pris le train pour Hackensack Avec du vin de romarin
O trem de volta a Hackensack Com vinho de alecrim
C'est tentant, ces pâtes au beurre.
A massa com manteiga soa-me bem.
On n'a pas rendez-vous.
Não temos hora marcada.
Je sais, mais je veux vous dire quelque chose et le faire en personne, car le message comporte un cadeau.
Eu sei. Mas queria dizer-lhe uma coisa e fazê-lo pessoalmente, porque a mensagem envolve uma prenda.
Julia... je suis amoureux de vous depuis que je vous ai offert mon cerveau.
Julia... Quero-a como namorada desde o dia em que lhe dei o cérebro.
Alors, sur le conseil de mon père, je me suis entraîné avec Paige pour me préparer au jour où on serait ensemble.
Após sugestão do meu pai, arranjei uma namorada de treino, a Paige, para preparar o nosso namoro.
Non. La fenêtre était ouverte.
Não, a janela estava aberta.
Je me suis glissé à l'intérieur, puis mon père m'a traîné dehors.
Entrei silenciosamente, até o meu pai me fazer sair.
Ah oui?
A sério?
Pas vous?
A Julia não?
Coucher ensemble?
Começamos a sair e a fazer sexo?
Tu as 200 000 $ de côté?
Tens 200 mil dólares a mais?
Enfin!
Graças a Deus.
Vous n'y êtes pour rien.
Deixe, a culpa não é sua.
Merci d'avoir été là et de nous avoir appelés.
Agradeço-lhe a ajuda e ter-nos telefonado.
- Prévenir quelqu'un?
- Ligo a alguém?
Et souvent, sous toute cette glace, la lave creuse des grottes chauffées.
E muitas vezes, sob todo aquele gelo, a lava cria cavernas aquecidas.
- Qu'est-ce qui vous a pris?
- O que lhe deu?
Il a baissé sa garde, il vous a fait confiance.
Lamenta? Ele confiou em si.
Je sais! J'ai 27 ans et je suis complètement paumée.
Eu sei, tenho 27 anos e tenho a vida de pantanas.
Je ne suis pas la seule fautive.
A culpa não é toda minha.
Vous l'avez même aidé à s'introduire chez moi.
E ajudou-o a entrar na minha casa!
C'est pour ça que je m'adressais à l'experte.
Por isso falei consigo, a especialista.
Désolée, Sam a eu un souci, c'est un peu chaotique à la maison.
Desculpa. Houve uma situação com o Sam e as coisas estão caóticas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]