English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Português / Âge

Âge tradutor Português

17,098 parallel translation
À ton âge, on prend des vitamines.
Na tua idade, devias estar a tomar vitaminas.
Ce ne sont que des immeubles, des tours sales qui sont là depuis deux générations, pleines d'enfants mis en route qui mourront avant l'âge adulte.
São só os bairros, grandes torres sujas que se aguentaram há duas gerações, cheias de miúdos iniciados que morrerão antes de chegarem a velhos.
Des tours sales qui sont là depuis deux générations, et des enfants qui mourront avant l'âge adulte.
São torres sujas que se aguentam firmes há duas gerações, e miúdos que morrerão antes de chegarem a velhos.
- Elle a quel âge?
- Quantos anos tem?
Quand j'avais environ ton âge, je rendais visite à ma mère à l'hôpital et j'ai vu un ange.
Quando eu tinha mais ou menos a tua idade, fui visitar a minha mãe ao hospital e vi um anjo.
- L'âge de Lady Susan...
- Lady Susan Vernon...
Il est dans la fleur de l'âge.
- O pai está no auge dele.
L'ingratitude face à la bienveillance est courante chez les filles de son âge...
Tal postura, ressentindo um pai bem-intencionado é comum entre as meninas da idade dela.
Quand on voit un homme de cet âge, on s'interroge.
Vês um tipo daquela idade e pensas : "O que está a fazer?"
Le groupe a quel âge?
Que idade tem a banda?
Il a quel âge?
Que idade tem ele?
Le rap, ça allait, mais... pas avec un tonton d'âge mûr dansant à un mariage.
O rap estava bem, mas... Não com um tio de meia-idade a dançar num casamento.
De traîner avec des gars De deux fois mon âge
Farto de andar Com tipos com o dobro da minha idade
Le suspect est un homme, âge et origine indéterminés.
- O suspeito é masculino. Idade e raça desconhecidas.
À ton âge, tu devrais juste vapoter.
Na tua idade, fuma-se sem travar.
T'as l'âge d'être son père.
Aparentas ter idade para seres pai dela.
En fin de compte, les villes, les centres urbains, tout ce qu'on a construit depuis l'âge de bronze sera effacé.
Eventualmente, as cidades, centros urbanos, tudo feito desde a Era do Bronze, será destruído.
- Ils sont de l'âge de pierre.
- São da idade da pedra.
Et trop jeune pour l'âge adulte.
Demasiado novo para ser um homem.
Dans un foyer pour l'âge d'or très chic.
Num lar de terceira idade muito simpático.
Il avait presque atteint l'âge adulte quand son grand-père s'est remarié.
Era quase um homem, quando o avô voltou a casar.
Il est devenu un roi très aimé, qui a régné dans le bonheur jusqu'à un âge très avancé.
E reinou alegremente até ao fim da sua longa vida.
C'était l'âge d'or.
Eram magníficos.
- Sérieux Tony, il a quel âge ce gamin?
- Credo, Tony, quantos anos tem este puto?
Je suis seul depuis l'âge de 18 ans.
Tenho estado sozinho desde os 18 anos.
- Depuis quel âge?
Há quantos anos?
Je n'ai pas d'âge
Eu não me escondo Não posso
"L'Âge de la Virilité."
"Viriliter Age."
Et chaque groupe de reprises a un membre d'âge moyen qui n'saura jamais s'ils auraient pu réussir dans l'industrie musicale ou non, car ils n'ont jamais eu les couilles d'écrire une chanson pour quelqu'un.
E todas as bandas de covers tem um membro de meia idade que nunca saberá se poderiam ter conseguido, ou não, singrar na indústria musical, porque nunca tiveram os tomates para escrever uma canção a alguém.
Elle a quel âge déjà?
Que idade é que disseste que ela tinha?
Quel âge as-tu, Jackson?
Que idade tens, Jackson?
Pour son âge, elle est très forte.
Bem, para uma rapariga da idade dela, é muito forte.
Quel âge a-t-il? - Six mois.
- Seis meses.
Ça m'épate qu'un mec de ton âge sache utiliser les médias sociaux.
Estou impressionado que alguém da tua idade saiba usar as redes sociais.
- Oui. T'as l'âge de bosser ici, "mec"?
Já tens idade para trabalhar aqui?
T'as l'âge de te mêler de tes oignons?
Já tens idade para te meteres na tua vida?
Quel âge as-tu?
Tem quantos anos?
Quel âge a-t-il maintenant, quatre?
Quantos anos ele tem agora, 4?
À ton âge, gamin... j'étais un homme.
Na tua idade rapaz... eu era um homem.
Tu te ramollis avec l'âge?
Estás a ficar lamechas com a idade?
Vous méritez une statue, pas des débats sur votre âge.
Devíamos-lhe construir uma estátua em vez de dizermos mal da sua idade.
Merry déblaie la bouse depuis l'âge de six ans.
A Merry limpava merda de vaca aos seis anos.
Son mari est âgé.
Enfim, ela é casada com um homem mais velho.
Son mari plus âgé, un homme respectable
JOHNSON MARIDO RESPEITÁVEL DE ALICIA
Son époux, Mr. Johnson, est âgé et déplaisant.
O marido dela, Sr. Johnson, é mais velho e muito desagradável.
J'avais ton âge.
Tinha a tua idade.
- Oui, cinq ans d'âge mental.
- Sim, ela tem 5 anos
Un homme plus âgé.
Mais velho.
Je comprends mieux le mec plus âgé histoires de père.
Agora já vejo porquê um namorado mais velho. Questões paternais.
Il était plus âgé, il avait 30 ans et c'était un homme.
Ele era mais velho, tinha 30 anos e era um homem de verdade.
J'étais à peine plus âgé, mais tous me craignaient déjà.
Não era muito mais velho, mas já todos tinham medo de mim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]