English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Português / Çà

Çà tradutor Português

1,669 parallel translation
Çà n'arrivera pas.
Isso não vai acontecer.
Ne faites pas çà.
Não.
Il n'y a aucune règle qui interdit de produire davantage que çà, exact?
Não existe nenhuma regra que diga que não podemos produzir mais, certo?
Ici, coupe mes veines parce qu'après toi, çà sera mon tour.
Aqui, corta os meus pulsos.. .. porque depois de ti, será a minha vez.
Tu étais avec moi depuis la Turquie... et ensuite juste comme çà... tu es partir?
Tu estás comigo desde a Turquia.. e agora.. .. assim.. queres ir embora?
... que çà va me faire pleurer...
.. por isso é que me fazes chorar..
Pourquoi fais-tu çà?
Porque é que estás a fazer isto?
Tu peux prouver çà?
Podes prova-lo?
As-tu besoin d'une preuve pour çà aussi?
Precisas de provas disso também?
Qu'est ce vous dites de çà?
O que vocês dizem disto?
On m'a fouettà © avec de gros çà ¢ bles à © lectriques. Mon pied ne ressemble plus du tout à un pied.
Magoaram-me tanto com grandes cabos eléctricos que agora o meu pé se parece com tudo menos com um pé.
Ca se voit tant que çà?
É tão óbvio, não é?
Il ne pense qu'à çà.
Bem podes dizê-lo.
Juste çà?
É só isso?
Ah, c'est çà...
Ah, essa prancha...
C'est çà, un générateur à turbine.
É um gerador de energia, de turbina a ar.
- Çà allait.
- Estava boa.
T'es en train de ruiner la vie d'un homme. Même çà, ça ne me rend pas heureuse.
E nem isso me deixa feliz.
Regarde çà.
Vejam isso.
Tu pense que çà s'attrape?
Achas que é contagioso?
Il ne restait que leurs robes, dispersées çà et là.
Só sobraram os hábitos dos monges. Espalhados por toda a parte.
Je veux que tu te souviennes de moi comme çà, je t'en prie.
Quero que te lembres de mim assim, por favor.
C'est comme çà que le thérapeute familial l'a appelée.
Foi o que o terapeuta da família lhe chamou.
80.000 plus çà...
80 mil afeganis mais isto...
Aucun d'eux ne sera d'accord avec çà.
É o nosso ritual.
- Il reste 8 semaines, c'est juste çà
- É que nas 8 últimas semanas, é só lá.
Tout au plus pour quelques nuits, çà et là, mais son charme s'éteindra rapidement.
Deve ser bom em algumas coisas, mas é somente um erro. Um engano para o teu coração.
- Lupo j't'en prie fais pas çà, arrête.
Lupo, vá lá!
- Où tu as trouvé çà? - JE ne vous comprends PAS!
Não consigo compreendê-lo!
Healthcare equipment çà à l'air bien
Equipamento de serviços de saúde. Parece-me muito bem.
Il c'est fait çà lui-même. Il allait...
Atirou em si próprio.
Ce n'est pas "il semble". Çà l'est.
Não tem nada de "parece", ela está.
Dane pourquoi as-tu apporté çà?
- Dane, porque trouxeste isto?
Je suis comme çà avec lui.
Já o esqueci de vez.
Tu dis çà depuis le collège.
- Dizes isso desde o quinto ano.
Dane... Je déteste te dire çà, mais tu n'as jamais été un scout. Mon ami.
Detesto relembrar-te Dane, mas nunca foste escuteiro.
Fais moi encore un coup comme çà, et je...
Se me morderes mais alguma vez, vou...
Çà, marche?
- Está a funcionar?
Çà, marche? — Ouais.
- Está a funcionar?
Waouh! Vous avez vu çà?
Viste aquilo?
Pourquoi Dane n'a pas à faire çà?
Porque é que o Dane não tem de ir?
Ma mère assure à chaque fois que le prochain déménagement sera le dernier. Ou un truc comme çà... tu vois?
De todas as vezes, a minha mãe tem a certeza que a próxima mudança é a ultima.
Ok, voyons si tu aimes çà.
Vamos lá ver a tua reacção, Dane.
Sérieusement, si tu dis quoi que ce soit elle va péter un câble. On va garder çà pour nous ce soir
Se lhe contas alguma coisa ela passa-se e temos de fazer as malas esta noite.
Dane range moi tout çà, s'il te plait.
Dane, podes limpar aquilo?
Çà, roule?
- Que foi?
Tu vois je n'ai pas vraiment envie de me prendre la tête avec çà aujourd'hui.
Sabes que mais? Hoje não quero mesmo saber daquilo.
Peut-être que c'est maman qui a fait çà?
A mãe deve tê-lo tirado.
On est vraiment désolé de vous embêter comme çà...
Lamento muito incomodá-lo.
Cà, c'est Poppy.
Aquele é o Poppy.
Donc, tu es Tony, c'est cà?
Então tu és o Tony, certo? Se és o Tony...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]