English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Português / È

È tradutor Português

2,481 parallel translation
C'est si troublant d'être avec toi.
È muito confuso estar perto de ti.
- Ca fait un drôle d'effet.
- È poderoso.
Non, c'est juste de la poussière que j'ai oubliée.
Enganei-me. È so poeira que me esqueci de varrer para debaixo do tapete.
- C'est un Mohra.
- È um demónio Mohra.
Profites-en!
È tempo de festa e felicidade.
- T'as pas intérêt!
È melhor não!
Même les poissons se mettent à pleurer. Quando la donna è mobile.
O coração infiel de sua amada e até mesmo os peixes começam a lamentar.'Quando la donna e mobile'la donna e mobile
Le communisme est mon problème.
è o comunismo que me aflige.
Il n'est pas question d'or, mais de sauver l'empire.
Isto não é sobre ouro. è sobre salvar o nosso Império.
Comme je te l'ai dit, Billy.
São momentos como este que te farão ou te destruirão. è como já te disse, Billy.
- Vous voyez, ça marche.
è assim que deve ser.
- C'est l'occasion de réaliser un rêve.
È uma oportunidade única na vida para realizar um sonho.
C'est grâce à vous que je peux vous présenter aujourd'hui un tout nouveau programme musical.
È devido a sua inspiração que posso agora apresentar a você um novo e excitante programa musical.
Ton père ferait bien de trouver du boulot parce que j'ai la dalle, moi.
Sabes que mais, Forman? è bom que o teu pai arranje emprego rápido porque estou esfomeado.
Ecoute je veux juste un ticket pour le match.
Ouve Tudo o que eu quero. è um bilhete para o jogo
Depuis que le canal les a coupées en deux, c'est le seul lien entre l'Amérique du Nord et du Sud.
Sabe, desde que o canal as dividiu, esta ponte è o ùnico elo conhecido entre a Amèrica do Norte e a do Sul.
Je dois dire que c'est un peu...
Acho que este è meio...
"Qui me rappelle-t-il?"
"Quem è que ele me faz lembrar?"
Le baratineur, c'est vous.
Tu è que ès o contador de histórias.
Nouveau client, il a dit.
Diz que è um novo cliente.
Aucune chance, j'en suis navré.
Lamento, mas nào è possível.
J'avoue que c'est une première.
Nào me importo de admitir que è a primeira vez.
Il lui est arrivé quoi?
Que è que lhe aconteceu?
Le prix importe peu.
- O dinheiro nào è problema.
Le prix important peu...
Uma vez que o dinheiro nào è problema?
Pardon? Est-ce un problème?
Desculpe, isso è um problema?
L'étendue des dégâts?
Qual è o estrago?
En fait... je sais qui vous êtes.
Acontece que eu sei quem è.
Plus précisément, qui vous n'êtes pas.
Melhor dizendo, sei quem nào è.
Je sais tout. Matricule 906017. Pendel.
Porque eu sei que è o 906017, Pendel.
Jamais mis les pieds à Savile Row. Braithwaite est votre défunt oncle Benny ressuscité et affublé d'une auréole XXL.
Nunca esteve perto de Savile Row... e o Braithwaite è o seu falecido tio Benny ressuscitado e santificado.
Qui êtes-vous?
Quem è você?
Quel rapport avec moi, M. Osnard?
Que è que isso tem a ver comigo?
Une expression de tailleur, non?
Nào è a expressào dos alfaiates?
Acompte pour les costumes.
Digamos que è por conta dos fatos.
Vous êtes de l'or en barre.
Vocè è ouro puro.
"Nunca de rodillas". C'est la suite, non?
"Nunca de rodillas." Nào è o que vem a seguir?
"Jamais à genoux", exact!
"Nunca de joelhos", è isso!
Désolé. C'est un vieux copain.
Desculpe, è um velho amigo.
C'est quoi, son histoire?
Qual è a història dele?
On ne juge pas Mickie Abraxas au premier coup d'œil.
O Mickie Abraxas è mais do que parece.
Mais c'est une malédiction autant qu'une bénédiction.
Mas è uma maldição, bem como uma bênção.
Mais ma chère, c'est un secret colossal.
Meu Deus, è um enorme segredo.
Pas le Osnard qui s'est fait jeter de Madrid?
Nào è o Osnard que foi retirado rapidamente de Madrid?
C'est Ilya.
è o Ilya.
- Pas tout à fait.
- Nào è bem assim.
le canal, artère vitale.
o canal è uma artéria vital.
Aucune idée.
Nunca sei onde è que o desgraçado está.
T'es qui, mon pote?
Quem è você, meu amigo?
Mickie est un authentique héros.
O Mickie è um herói genuíno.
Blanc comme neige?
Ele è tão honesto como dizem?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]