Translate.vc / Francês → Português / Êtes
Êtes tradutor Português
200,326 parallel translation
Vous vous êtes déjà demandé où vous seriez s'il ne vous avait pas...
- Sabe onde estaria se ele não a...
Donc, vous avez simulé votre mort et êtes parti à Vancouver?
Ia matar-me. Então fingiu a usa morte e veio para Vancouver?
Vous êtes un dieu de Fillory.
O Umber é um Deus de Fillory.
Vous êtes du FBI, tous les deux.
Vocês são do FBI, as duas.
Vous êtes vraiment poli.
O senhor é muito amável.
Vous êtes doués.
Vocês são bons.
Donc soyez fier du fait que vous êtes tous un cran plus près d'être des fantômes.
Orgulhem-se de estarem mais perto de serem fantasmas.
J'espère que vous n'êtes pas déçue... d'avoir été remplacée.
Espero que não tenhas ficado triste com a mudança de liderança. Não.
Vous n'êtes pas obligé de rester.
Não há nenhuma lei que diga que tens de ficar em casa.
Ne jouez pas les innocents, vous êtes des hypocrites!
Não se finjam de inocentes. São uns hipócritas!
Tous autant que vous êtes!
Todos! Uns hipócritas!
Le timing pourrait être meilleur, mais vous êtes à D.C.
- Podíamos estar melhor, - mas esteve em DC.
Surtout depuis que vous êtes engagé avec Eliza.
Ainda mais que você está noivo da Eliza.
Alors vous êtes seule.
- Então repete sozinha.
Félicitations, vous êtes morts.
Parabéns! Estão mortos.
- Vous êtes morts 39 fois.
- Morreram ambos 39 vezes.
Vous n'êtes pas totalement niaise.
Não é propriamente básica.
Penny, ne le prenez pas mal, mais vous n'êtes pas mon type.
E não leves isto a peito, mas não fazes o meu género.
Vous êtes émotionnellement instable, ce que vous compensez par une turbulence balourde et un langage grossier.
És um pouco inseguro em termos emocionais, e compensas isso com gabarolice e vocabulário ordinário.
J'espère que vous vous êtes amusé, que votre confinement vaille la peine.
Espero que se tenha divertido, para a prisão valer a pena.
Si vous êtes toujours après Reynard, j'en suis.
Se ainda anda atrás do Reynard, quero participar.
Excusez-moi de vous déranger. Vous êtes Dev, de Duel de Cupcakes?
Não quero interromper, mas é o Dev de Confronto de Queques?
Elle s'est complètement remise, et vous y êtes pour beaucoup.
Agora ela está saudável e o Dev foi essencial para isso.
- Vous êtes le fils de Scatman?
- É filho do Scatman?
Vous êtes une élève du Savoir.
É uma aluna de Conhecimento.
Version courte : vous êtes dédiée, esprit et corps, à découvrir la magie.
Resumindo, sente-se atraída, de corpo e mente, pela descoberta da magia.
Parce que, Mlle Wicker, vous n'êtes pas étudiante ici, et je ne dirige pas une prison.
- Porque, Mna. Wicker, não é nossa aluna, e não tenho nenhuma prisão.
J'ai appris une chose sur vous Mlle Wicker, c'est que vous êtes une chercheuse.
Uma coisa que aprendi consigo é que é uma exploradora.
Vous êtes folle?
É doida?
Vous vous êtes faits à notre demeure, en fuyant mon château.
Têm andado muito à vontade no meu castelo.
Vous êtes fou!
Está doido?
Je crois que vous êtes accro au fait d'être seul et malheureux.
Acho que estás viciado em estar sozinho e triste.
Vous êtes une épave.
Estás de rastos.
Et vous êtes drôlement fécondes chez les Roth.
E as Roth são muito férteis.
- Vous vous êtes rencontrés où?
Como se conheceram?
Vous êtes une marrante!
Tu tens piada!
- Vous vous êtes embrassées?
Curtiram? - Se curtimos?
En fait... Je n'ai pas de modèle masculin positif dans ma vie, et... vous n'êtes pas obligé...
A questão é que não tenho modelos masculinos válidos na minha vida e não tem de aceitar,
Vous n'êtes qu'enseignante au lycée de Garrison.
És uma porra de uma professora de liceu em Garrison.
Vous êtes sûre?
É?
Vous êtes le premier à le remarquer.
É a primeira pessoa que repara nele.
Vous êtes bon?
Vale alguma coisa?
Pourquoi vous n'êtes pas célèbre?
Porque não és famoso?
- Vous n'êtes pas drôle non plus.
- Também não tens piada.
Vous êtes un homme intéressant, Clint.
És um tipo interessante, Clint.
Vous êtes au courant?
Já sabes?
Maintenant que j'y pense, et que vous êtes tous les deux, - on devrait parler de la boisson...
Agora que penso nisso e já que estão juntos, devíamos falar do que bebem...
Comment vous êtes devenu vétérinaire?
Como te tornaste veterinário?
- Vous êtes sûr?
- Sim.
Vous savez pourquoi vous êtes ici?
Sabe porque é que está aqui?
Et vous êtes?
- E quem são vocês?