Translate.vc / Francês → Russo / Activé
Activé tradutor Russo
1,590 parallel translation
C'est quoi? - C'est activé par un liquide.
Кажется она должна активироваться жидкостью
Tu n'as pas encore activé ce défenseur que les Mariners viennent d'ajouter.
Эй, ты так и не активировал шорт-стоп, который только что сделали "Маринерс". ( shortstop - позиция между второй и третьей базой в бейсболе )
Capteur de blague activé.
Производится проверка на шутку.
On allait marcher, mais quelqu'un a activé la puce.
Они почти обманули нас, пока кто-то не попытался взломать настоящий чип.
Il aurait été activé?
Думаешь, его активировали?
Elle a activé l'arme avec sa colère.
Оружие активировалось!
Ecoutez, j'accepte mes responsabilités pour ce qu'il s'est passé, mais vous avez forcé la situation, et activé les armes du vaisseau :
Слушайте. Я беру ответственность за случившееся, но вы это спровоцировали.
Aujourd'hui... Le 21 Novembre de l'année 2059, le Capitaine Brooke a activé ce dispositif, emportant avec elle, la base ainsi que tout son équipage.
Сегодня 21-го ноября 2059-го года капитан Брук активирует это устройство, уничтожив вместе с собой базу и свой экипаж.
Protocole du capitaine activé.
Выполняю приказ капитана.
Le bouclier est activé et tient.
ЭМ щит включен и действует.
Vous l'avez activé?
В нем была бомба?
Mais il ne devrait être activé que dans certaines zones...
Но он разрешен только на арене...
Les maux de tête signifient que vous avez finalement activé la batterie.
Головные боли означают, что вы наконец сожгли "батарейку".
Le déclencheur a été activé, nous n'avons plus beaucou de temps.
Спусковой механизм запущен, у нас мало времени.
Le GPS de Caffrey est activé.
Сработал ножной браслет Кэффри.
- T'as activé ton mouchard.
- Ты активировал свой браслет.
- Le tracker GPS est activé.
Датчик GPS активирован.
Une fois activé, on peut le tracer, donc il ne prendra pas le risque.
Как только он заработает, мы сможем его отследить, так что он не станет рисковать.
Le transpondeur s'est activé.
Передатчик только что заработал.
Avec un lavage d'estomac au charbon activé, tout disparaitra de votre corps et vous deviendrez un coursier malheureux en peu de temps.
Промывание всего кишечника, активированный уголь и мы выведем все его следы из вашего организма. Вы станете самым несчастным маленьким курьером в мгновение ока.
Notre active doit avoir une raison crédible d'être dans la vie de Rayna.
Сейчас же нам нужна весомая причина, чтобы исполнитель стал частью жизни Рейны
Elle toucherait à sa meilleure active?
Ты думаешь, она навредит своему лучшему Исполнителю?
Active-toi.
Давай уже!
Il venait de rentrer dans la vie active.
Он пытался зарекомендовать себя на работе.
Eric, active le téléphone de Callen.
Эрик, включи сотовый телефон Кэллена.
Mais vous êtes inquiet pour la convalescence interférent avec votre vie-active?
Но вас беспокоит долгое восстановление время вмешательства с вашей активный образ жизни?
Le froid active une protéine défectueuse.
Аномальный белок активизируется от низких температур.
- Près du parahippocampe. - Une lésion active.
Значит, повреждение прогрессирует.
Si tu gardais sa pensée active ça montrerait à House que tu t'en soucies.
Поддерживай активность его мозга, и это покажет Хаусу, что тебе не все равно.
J'ai l'intention de démontrer qu'Ernesto Vargas avait une vie active et intense, et ces 430 personnes témoigneront que c'était aussi le cas étant jeune.
Видите ли, мое намерение состоит в том, чтобы показать, что Эрнесто Варгас провел активную и очень яркую жизнь, и эти 430 людей дадут показаныя, что это действительно так, даже, когда он был молодым.
Il faut que je m'active, là.
Я знаю. Нужно что-то делать.
tu crois que je suis sexuellement active?
Думаешь, я занимаюсь сексом?
Grace, je ne veux pas que tu soit sexuellement active je sais.
Грейс, я не хочу, чтобы ты занималась сексом. Я знаю.
je ne suis pas sexuellement active.
Я не занимаюсь сексом.
J'active les boucliers déflecteurs.
Я включу отражающие щиты!
Elle est active.
Она активная.
Elle a 12 ans et est active sexuellement.
Ей 12 лет, и она уже ведет половую жизнь.
Oui, j'ai une clinique médicale très active.
Ну, у меня очень активная практика.
Jaybo, active les droïdes.
Джейбо, включай дроидов.
Je parie qu'elle est active.
Спорю, она непоседа.
On l'a laissée active hier, c'est un vrai gouffre.
Им нужна уйма энергии, а вчера они работали целый день.
J'ai envoyé une kino dans les zones dépressurisées, à la recherche... d'une console active.
Я настроил Кино на режим поиска и послал в разгерметизированные части корабля искать активные консоли.
Basé sur le pressentiment qu'elle a une anomalie active et une mystérieuse femme du futur cachée quelque part.
Учитывая предположение о том, что у неё есть активная аномалия и где-то спрятанная таинственная женщина из будущего.
Navette active, phase 1!
Шаттл готов, стадия 1!
Va dans les différents quartiers généraux et active les cellules dormantes aux USA.
Мотается туда-сюда между штабами и активирует спящие ячейки в Штатах.
Une femme active, médecin, rien que ça, qui joue à un jeu vidéo infantile.
Образованная женщина, доктор как-никак, играет в видеоигры на еврейском празднике.
Et vous ne pouvez pas non plus aller aux toilettes, parce que vous êtes sur une piste active.
Кроме того, тебе еще и в туалет нельзя пойти, потому что самолет стоит на взлетной полосе
Tôt ou tard, Mlle DeWitt se rappellera que je rapporterai plus d'argent comme active.
И рано или поздно мисс ДеВитт вспомнит, что я была более прибыльным активом.
Une active, une poupée...
- Актив...
Allez, active.
Пошли. Топ-топ.
Quand quelqu'un tente de percer la porte, une plaque de verre se brise à l'intérieur, ce qui active un verrouillage supplémentaire, rendant le coffre-fort pratiquement imperméable.
Когда ты пытаешься просверлить дверь, стеклянная пластина разбивается, активируя дополнительные штыри. Это делает сейф, практически, невскрываемым.