Translate.vc / Francês → Russo / Aida
Aida tradutor Russo
262 parallel translation
Señor jouera d'abord : "Une tasse de café, un sandwich et toi", extrait de l'opéra Aida.
Сетор, по собственному выбору, вторым номером сыграет "Чашка кофейку, сэндвич и ты"... из оперы "Аида".
Puis elle lui prit la main et l'aida à se déshabiller.
Она взяла его за руку и помогла снять джинсы и рубашку.
Brusquement, il fut sur elle. Elle l'aida à la pénétrer en lui tenant les fesses.
Он сразу же очутился на ней и она помогла ему войти в себя.
Il l'aida à monter en selle et il fouetta le cheval, mais le cheval, au lieu d'aller au village, tourna pour prendre la route qui descendait vers le cimetière... et s'arrêta juste à l'extérieur des grilles.
"Он помог ей сесть в двуколку и стегнул коня. " Но конь пошёл не в деревню - а свернул к кладбищу. " И привёз их прямо к воротам кладбища.
Le lapin est mort et puis on donne Aida au Bolshoi.
Во-первых, кролик издох. А, во-вторых, в Большом "Аида".
Nog était devenu capitaine et il m'aida à réunir l'ancien équipage et à sortir le vaisseau du hangar où il croupissait.
Ног тогда уже был капитаном, и он помог мне собрать старую команду и вытащить корабль из консервации.
Aida, tu t'entends bien avec Suzuhara, pas vrai?
Айда-кун, разве ты не друг Судзухары?
Exact, tout a été pensé et planifié par Aida Kensuke!
Айда Кенске!
Merci, Aida.
Айда.
Ayanami et Aida sont encore absents?
Так, посмотрим, Аянами, как обычно, отсутствует... о, и Айда тоже?
j'ai changé de robe, celui de pharaon que je portais lorsque je chantais dans Aida.
Я поменял костюм, для роли Фараона, которую я пою в Аиде.
Grace ne recevant plus aucun salaire, il l'aida et ils achetèrent triomphalement la dernière figurine du magasin de Ma Ginger.
Жалование Грэйс больше не попадало к ней в кошелек, поэтому Тому пришлось ей помочь. И вместе они, ликуя, забрали из витрины магазина матушки Джинджер последнюю из семи фарфоровых фигурок.
Ce n'est pas la fierté qui aida Grace à tenir durant ces jours où l'automne apparut, mais cet état de transe qui s'empare des animaux en danger.
Вовсе не гордость помогала Грэйс держаться в те дни, когда пришла осень, и деревья начали терять свои листья. Скорее, это было похожее на то состояние, в которое впадают животные, когда их жизни грозит опасность.
George-Michael introduit en douce son grand-père dans le grenier et l'aida à se nettoyer.
Джордж Майкл спрятал дедушку на чердаке и помог ему привести себя в порядок.
Le matin suivant, Charlie aida ses parents à réparer le toit.
На следующее утро Чарли помогал родителям заделать дыру в крыше.
De ce qu'on sait des Anciens, Avalon aurait très bien pu être un lieu ou Merlin aida Arthur, un être mortel, à faire l'ascension.
Некоторые считают, что Артур на самом деле не умел и однажды вернётся. Из того, что мы знаем о Древних, возможно, Авалон, это... место, где Мерлин помог вознестись смертному Артуру.
Il fit des prêts aux nationalistes chinois et fournit une aide militaire aux britanniques, tous deux ennemis du Japon dans cette guerre, ( aida les ennemis du Japon : c'est contraire aux lois martiales ) ce qui constitue une violation totale des lois martiales internationales.
Но если убрать деньги со сцены, появятся другие мотивы, совершенно другая мотивация. Когда у людей удовлетворены все жизненные потребности, у них меняется мотивация.
Et à propos du Club Aida Lafuente?
А об обществе Aida Lafuente?
c'est Aida.
это Аида.
Après la guerre, l'équipe de Roosevelt aida à la reconstruction de l'Europe.
После окончания войны люди из администрации Рузвельта отправились за океан помогать в восстановлении Европы.
L'infarctus de Ron lui fit prendre conscience que la vie était trop courte pour gâcher la moindre occasion de bonheur et que cette mort l'aida à faire le point sur pas mal de choses.
Тяжелый сердечный приступ Рона напомнил ей что жизнь слишком коротка чтобы упускать шанс по настоящему стать счастливым. И это именно его смерть помогла ей все поставить на будущее.
Libérée de la drogue, elle aida des ados ayant le même problème. Aujourd'hui, elle sculpte à la tronçonneuse.
Сейчас она бывшая артистка, и живет в Долине Сан-Фернандо.
Bruce Lee étudia le style Wing Chun intensivement et aida à le promouvoir.
( Брюс Ли интенсивно изучал Вин Чунь и помогал его популяризировать )
Ceci est l'histoire du Docteur, qui aida nos espèces à trouver un terrain d'entente et des terribles pertes qu'il dut subir.
Это история о Докторе, который помог нашим расам найти общий язык, и об ужасных потерях, которые он пережил.
Bree engagea Eddie pour l'aider un mercredi. Elle l'aida en retour.
Бри наняла Эдди в среду, чтобы он ей помог, а она помогла ему.
Quand le pharaon le rejeta, Moïse aida les Juifs à s'échapper d'Egypte.
Когда фараон отклонил его требование, Моисей помог бегству евреев из Египта.
Ce fut long, mais maman arriva à vendre les trucs qu'elle entassait. Avec l'argent récolté, elle aida Carlos à racheter son camion.
Это заняло время, но мама продала все, чем запаслась и использовала деньги чтобы помочь Карлосу выкупить фургончик с мороженым.
J'ai retenu à l'hôtel Aida, à Opéra.
Я забронировал номера в "Аиде", в центре. - Не хотел...
Il aida Herbert durant sa campagne électorale
Ещё он помог Герберту в его кампании.
Aida.
Аида.
- Aida.
Аида.
- Aida.
- Аида.
Aida quoi?
Аида, а дальше?
Aida...
Аида...
Aida Braverman?
Аида Брейверман.
Aida Braverman.
Аида Брейверман.
Bay, voici Aida.
Бэй, это Аида.
Aida, Bay.
- Аида, Бэй.
- Vous avez l'Aïda de Callas?
Привет.
Lisbon à installer une maquette du systéme solaire et Mr. Peter aida Mr.
Питер помог мистеру Лисбону.
L'huître l'aida bien.
И он помог.
- AÏda.
- "Аида".
AÏda.
"Аида".
La semaine dernière, on a vu Aïda et on a pleuré comme des madeleines.
Недавно давали Аиду, мы оба рыдали в три ручья.
Ce fut Lonny qui aida Susan à promouvoir son premier livre pour enfants.
Лонни Мун.
Non, non, non, non, non! Ce fut Lonny qui aida Susan à surmonter son douloureux divorce en l'emmnenant passer de bonnes vacances.
Он отвёз её в больницу, когда у Сюзан начались схватки.
Clamant Aïda et préparant des soufflés
А я Аиду уж воплю Готовлю суфле
Aïda dans la tempête!
Айда на штурм!
Aïda!
Айда!
À l'opéra. Aïda.
Это опера "Аида".
Zuïbun nagaï aïda tsumetaï
Я замёрз под его каскадом уж давно.