Translate.vc / Francês → Russo / Aimés
Aimés tradutor Russo
15,683 parallel translation
Je crois que mes parents se sont jamais aimés.
Я не уверена, что мои родители вообще когда-нибудь любили друг друга.
Ils en ont rien à foutre d'être aimés par le plus grand nombre.
И популярность среди масс их абсолютно не волнует.
Tu les as jamais aimés.
- Они тебе никогда не нравились.
On n'est pas mal-aimés ou malchanceux.
Нельзя сказать, что нас не любят, ли что нам не повезло.
Tu aimes travailler pour ton frère?
Как тебе работалось у твоего старшего брата?
Est ce que tu m'aimes?
— Ты меня любишь?
Tu aimes le père Noël.
Ты любишь Санту.
Je vous aimes déjà.
Ты мне уже нравишься.
Est-ce que tu m'aimes?
Ты любишь меня?
Merci. Tu aimes? J'adore!
- Спасибо, понравилось?
Tu aimes mettre des couteaux dans le dos.
Ты любишь нападать сзади, так стреляй в спину.
Tu m'aimes, Papa, et moi aussi je t'aime.
Ты меня любишь, папа, и я тебя тоже.
- Tu les aimes bien mûres, je sais.
- И, я уверена, тебе нравится по-взрослому!
Si t'aimes pas quelque chose, tu le changes. C'est pour ça que t'es là.
Ќе суть. ≈ сли теб € что-то не устраивает, ты мен € ешь это... вот почему ты здесь.
Tu as fait la bonne chose, combattu le réchauffement climatique, tu aimes tous les petits animaux.
Делаете правильные вещи, боретесь с глобальным потеплением, любите всех мелких животных.
Tu l'aimes encore?
Ты все еще любишь его?
Tu aimes ça, hein?
Так тебе нравится?
Ce que tu aimes de lui, tu le détesteras dans quelques années.
То, за что ты его любишь сейчас, станет предметом ненависти через пару лет.
Tu sais ce que c'est que de s'exposer dans sa créativité, pour entendre quelqu'un que tu aimes te dire qu'elle ne comprend pas?
Ты знаешь, каково это выкладываться без остатка на бумаге, чтобы тот, кого ты любишь, сказал, что он тебя не понимает?
Je voulais que tu aimes ça, c'est tout.
Я просто хотел, чтобы тебе понравилось.
- Est-ce que tu m'aimes?
- Ты любишь меня?
Tu aimes, Ivar?
Это весело, Ивар?
Tu l'aimes.
Ты любишь ее.
Les gens que tu aimes... font de toi ce que tu es.
Люди, которых любишь... они тебя создали.
Je sais juste que tu aimes essayer différentes sortes de cuisine, tout comme j'aime essayer toutes sortes de cuisine.
Я ведь тоже люблю пробовать разную новую еду.
Tu aimes vraiment "La Main au collier"?
— Обожаю этот фильм!
Ils aimes ces chiens.
Боже, как они собак любят, правда же?
Tu aimes le sport, Josh? Quoi?
— Ты любишь спорт, Джош?
Tu aimes?
Тебе нравится?
- Tu aimes?
- Тебе нравится?
Tu aimes le base-ball?
Тебе хотя бы нравится бейсбол?
Il fait des trucs que tu aimes avec toi?
Он когда-нибудь занимался с тобой чем-то, что было бы тебе по душе?
Tu aimes les Clash?
Но ведь тебе нравятся The Clash?
Si tu l'aimes autant, t'as qu'à l'épouser.
Если ты ее так любишь, то почему не женишься?
Je sors avec Steve et tu l'aimes pas...
Только потому что я встречаюсь со Стивом, и он тебе не нравится...
Tu n'aimes toujours pas le taxi?
Все еще не доверяет этим таксистам?
Tu l'aimes?
Тебе нравится?
Qu'est-ce que t'aimes chez Fred?
Что тебе понравилось во Фреде?
Nick, tu aimes mon tee-shirt?
Эй, Ник, зацени мою рубашку.
La surveillance est déficiente ou tu aimes te balader dans la nature?
Скажи, а зона наблюдения контроля и правда настолько неравномерна, или ты просто любишь гулять? - Ну, смотря с кем.
Mon Dieu. T'aimes pas cette odeur?
Боже, ну что за чудесный запах!
Le truc aux crevettes que t'aimes bien.
Креветки, как ты любишь.
Parce que tu aimes ces gens.
Тебе ведь это важно, ты любишь этих людей.
Tu aimes les ordinateurs?
А тебе компы?
Il paraît que tu aimes lire.
Они сказали, что ты любишь читать, так что я положила тебе кучу книг.
Ça me plaît que tu aimes cette musique.
Здорово, что ты это любишь.
Marre de ton "tu m'aimes pas assez"!
- Я тебя "недостаточно люблю"! Достало уже на хер!
Est-ce que tu aimes Abraham Maslow, par hasard?
- Ты случайно не читал Абрахама Маслоу?
Et ils ne sont pas aimés de tous.
_
Tu finis par blesser ceux que tu aimes.
В итоге ты тоже начнёшь обижать тех, кого любишь.
Tu aimes?
— Да. Тебе нравится?