Translate.vc / Francês → Russo / Already
Already tradutor Russo
103 parallel translation
- Je les ai lus.
- Already Их читать.
Westmoreland a recommandé 10 bataillons... en plus des 13 que vous avez déjà autorisés... de l'ordre de 45 000 hommes.
10-ое июня 1965 June 10, 1965 МакНамара : - [Генерал ] Вэстморлэнд рекомендовал десять дополнительных батальонов McNamara : - [ General] Westmoreland recommended ten additional battalions в дополнение к тем 13-ти, что вы уже утвердили. over and above the 13 you've already authorized.
Déjà réveillé, Jeff?
Awake already, Jeff?
Well, I already sort of started it back at the office. And on the dock with the Gilligan thing.
Я её уже вроде как начал в офисе и в порту, с шутками про "Остров Джиллигана".
I have a lot of reasons for not drogarmi but many people who will influenced by my drogarmi will be people with a job normal that already? make fatigue.
У меня есть много веских причин не воспользоваться ими но те на кого может повлиять тот факт что я был наркоманом, обычные люди.
Je connais déjà toutes les brugatas.
I know all the brugatas already. Я уже знаю все бругаты.
At least you re already in for the night.
По крайней мере, ты будешь внутри всю ночь.
Chris Already're me tue avec ce qu'il est.
Что-то такое, как -
John Frobisher a déjà parlé avec eux, je suggère qu'il continue.
John Frobisher's already spoken to the 456, I suggest he continues.
And baby we re already gone
- Александра... Я больше тебе не верю.
" Already with thee!
Вот я с тобой!
Le SDP se demande maintenant si, avec le soutien des votes, ce soutien pourra se traduire en nombre de sièges.
'The SDP is now wondering whether, believing it's already'turned support into votes, whether it can translate votes into seats.
♪ Do you ever feel already buried deep?
* Ты когда-нибудь чувствовал себя затоптанным?
J'ai déjà contrôlé les alentours.
I already walked the perimeter.
La gestation a déjà commencé.
The gestation has already begun.
Il a dit avoir déjà les instruments.
Now, he said he already had the tools.
Il a déjà mélangé les colorants.
Our forger already mixed the dye.
S'il tire les ficelles, il a déjà dû tout prévoir et il a assuré ses arrières.
If he's really pulling the strings, he's already got it set up, and he's got his tracks covered.
Already buried deep Six feet under screams But no one seems to hear a thing
Остается лишь кричать, но никто не слышит.
Je sais, tout vient de ma mère.
I already fucking know.
- Klein avait déjà attiré la moitié des gens ici, et l'autre moitié, c'est Madoff.
Turns out Klein already pulled half the people here into the fund.
Pas de problème, je sais déjà ce que vous allez vous dire.
It's okay. I already know what you said, and I think it's crazy.
Et pourquoi tu l'as pas encore fait?
Oh, yeah? Why haven't you told already?
Déjà?
Already?
♪ Every beautiful thought s been already sung ♪
* Каждая прекрасная мысль уже спета, *
And Cole... already graduated high school.
А Коул.. уже закончил старшую школу.
Tout le monde avait déjà refusé de travailler sur le cas.
Everyone had already refused to work on that case.
M. Abernathy m'a donné le poids de la victime.
And I already got the victim's weight from Mr. Abernathy.
♪ Let your hair down, girl, you already know ♪ ♪ when I grab your ass, i ain t gonna let it go... ♪ Lola!
Лола!
♪ And you already know who s your daddy ♪ ♪ who s your daddy, who s your daddy, ho? ♪
Ублюдочные малявки.
Vous savez, je pense que vous avez du entendre quelques un de mes titres, peut-être "already gone" ou peut-être "american beauty"
Ты знаешь, ты мог услышать пару моих хитов, Может быть "already gone" или "american beauty".
Je pense que nous allons commencer pas "already gone."
Я думаю мы начнем с "already gone"
J'ai t'ai déjà acheté le meilleur cadeau.
I already got you the best gift.
Je pense que j'ai déjà fait assez de dégâts. I think l've done enough damage already.
Я думаю, я и так нанёс достаточно вреда.
Dites bonjour à Jerry Dantana, que la plupart d'entre vous connait déjà.
So say hello to Jerry Dantana, who most of you already know.
Pourquoi est-ce qu'il n'est pas déjà intéressé?
Why isn't he interested already?
Allez, il te laisse ramener chez toi des viandes tellement vieilles qu'elles meurent une deuxième fois.
Ну, он позволяет взять домой week-old carnations that are already dying.
Je l'ai déjà fait.
I already have.
'Cause l'd already know
* Потому что я бы и так знала *
Il me manque ce petit riff juste avant "Déjà partie".
Мне не хватает этого маленького проигрыша прямо в начале "already gone."
Je voulais te demander, tu te souviens de ce coup qu'on faisait avant de commencer "Déjà partie"?
Я собиралась спросить тебя, помнишь то... то вступление, которое мы играли прямо перед тем, как начать "already gone"?
Ce n'est pas déjà ce qu'on est en train de faire?
Are we not already doing that?
A vrai dire, je sens déjà des résistances contre mon projet.
The truth is, I can feel resistance to my plan already.
Et l'administration grogne toujours qu'il n'y a pas le financement pour ma proposition.
And the administration is already rumbling there's insufficient funding for my proposal.
C'est seulement une question de temps avant que la vérité éclate sur le fait que vous le traquiez internationalement, si ce n'est pas déjà fait.
It's only a matter of time before word gets out that you're tracking him internationally, if it isn't out already.
Ou la CIA lui a déjà mis la main dessus, il est en détention ou mort.
Or the CIA's already gotten to him, he's in custody or dead.
- Vôtre Honneur, vous avez déclaré un jugement entaché d'une erreur judiciaire.
- Ваша честь, you've already declared a mistrial.
Je me sens déjà mieux.
I feel better already.
l'm already torn
* Думаю, предсказательница была права *
l'm already torn
* Ничего не осталось *
l'm already torn.
Ты уже приняла решение?