Translate.vc / Francês → Russo / Anatole
Anatole tradutor Russo
96 parallel translation
50 "impériales" contre le prince Anatole Kouraguine que je bois toute une bouteille sans l'ôter de ma bouche, debout, sur le bord de la fenêtre sans me tenir à rien!
Договоримся о правилах : ставлю 50 империалов против князя Анатоля Курагина, что выпью бутылку рома, не отнимая ее ото рта, стоя на карнизе, и ни разу не схвачусь за раму!
Va-t'en, Anatole.
Вы придете?
- Mais Anatole Kouraguine...
Ты отказываешь князю Андрею?
Tu n'as vu Anatole que trois fois!
Мне говорили, что так бывает, и ты, верно, слышала.
Alors, Anatole Kouraguine n'a pas épousé la comtesse Natacha?
Что ж, прошло достаточно времени. Уверен, она уже забыла о своем разочаровании.
Quant à Anatole Kouraguine, son père a étouffé l'affaire. Et Pierre Bezoukhov est assigné à résidence à Moscou.
Анатоля Курагина отец как-то замял, а Пьер Безухов выслан в Москву.
Allez, Anatole. Fais pas ta mauvaise tête.
Анатоль, не злись.
Anatole.
Анатоль.
La paix, Anatole.
Анатоль, тихо.
Anatole, hein? Bon chien.
Анатоль, хороший пес.
Anatole, tu m'entends?
Анатоль, слышишь меня?
Anatole? Hé!
Анатоль?
Anatole!
Эй! Анатоль!
Anatole?
Анатоль?
Anatole, vas-y, décroche le wagon!
Анатоль, давай, отцепляй вагон.
Bravo, Anatole!
Поздравляю, Анатоль!
C'est Anatole.
Это Анатоль.
Anatole!
Анатоль!
Pas plus de dîners d'Anatole pour vous.
Ты больше не отведаешь обедов Анатоля.
Non, pas une autre bouchée de la cuisine de Anatole obtenez-vous si vous refusez cette facile, travail simple et agréable.
Нет. Ты не получишь больше ни кусочка стряпни Анатоля,.. если откажешься от этой простой, легкой, приятной работы.
Anatole et l allaient juste - Dessus de sa superbe menu pour le dîner.
Мы с Анатолем как раз составляем меню на обед.
Will-le, Anatole, mon vieil ami, n'est-ce sur!
Помешивай его все время Анатоль, помешивай. Конечно.
Si ce n'était pas pour la cuisine de Anatole,
Если бы не кухня Анатоля, он бы не выдержал.
Juste parce que je laisse tomber une remarque désinvolte que Je me demandais ce que Anatole nous donnait pour le dîner, elle dit que je ne devrait pas être toujours penser à la nourriture.
У меня возник вопрос по поводу того, что Анатоль приготовит нам на обед. На что она посоветовала мне меньше думать о пище.
- Repousser un dîner préparé par Anatole?
Не попробовать то, что приготовил Анатоль? Вот именно.
Un des plus mûrs d'Anatole. Ohh...
Пирог с почками, приготовленный Анатолем.
Ce soir sera sommet de la carrière d'Anatole.
Сегодня я достигну высшей точки в моей карьере.
Ils attendent Anatole, ils disent que le mot gentil, ils m'ont drapeau, puis, me rendre jalouse, ils le font!
Они поймут Анатоля. Они скажут обязательно добрые слова и поддержат его.
Ils sautent. Eh bien, Anatole peut sauter aussi, hein?
Ты поднимешься, Анатоль, ты должен взять реванш.
Anatole doit avoir son revengement.
И Анатоль должен взять реванш.
Salle de potins lll informés serviteurs avait elle que le cuisinier, Anatole, Avait donné son avis, monsieur.
По непроверенной информации от слуг, повар Анатоль заявил, что увольняется.
Anatole est étranger, Jeeves.
Он ведь иностранец.
- Parce Anatole a donné un avis.
Потому что Анатоль подал в отставку.
- Anatole a donné un avis!
! Анатоль! Подал в отставку.
Anatole est devenu fou!
Анатоль сошел с ума.
Anatole, il est définitivement mort!
Анатоль собирается.
Très bien, monsieur. l été, en effet, envoyé à persuader M. Anatole de revenir, monsieur.
Прекрасно, сэр, но в действительности я был послан для того, чтобы вернуть месье Анатоля, сэр.
- Anatole le cuisinier, Jeeves?
- Повара? - Да, сэр.
- Sans doute, monsieur Anatole.
- Разумеется, нет, месье Анатоль.
M. Anatole lui-même m'a appris à le faire, quand il a d'abord séjourné dans notre petit hôtel.
Его научил меня готовить месье Анатоль,.. когда он впервые остановился в нашем маленьком отеле.
Nous avons le devoir de s'occuper de notre mesdames et messieurs, M. Anatole.
Мы здесь для того, чтобы присматривать за нашими дамами... и молодыми джентльменами, месье Анатоль.
Depuis des temps immémoriaux, Monsieur Anatole, il est tombé à les races gauloises pour apporter la civilisation aux provinces septentrionales grossiers de leur empire.
С незапамятных времен, месье Анатоль, галльские племена своими набегами... несли цивилизацию в далекие северные провинции своей империи.
Anatole est civil.
Анатоль - цивилизованный.
Anatole est agréable.
Анатоль - культурный.
Bienvenue, Monsieur Anatole.
Добро пожаловать, месье Анатоль!
Les paroles d'Anatole ont le pouvoir d'ôter la marque et la sauver.
Слова Анатола, только они могут убрать клеймо и спасти твоего друга.
Tu veux les paroles d'Anatole pour la fille.
Тебе нужно слово Анатола, чтобы вылечить свою подругу.
Mais celui qui veut détruire la bête... celui-là devra trouver les paroles sacrées d'Anatole...
"Но ты уничтожишь зверя..." "Ты найдешь священные слова Анатола..."
"D" comme Daniel, tiret 4, 5, 6, tiret 3, 4, 5, tiret "A" comme Anatole.
"Д" как дом... тирэ 4, 5, 6... тирэ 3, 4, 5 тирэ "А" как апельсин.
Vous êtes bien Anatole l'Annihilateur?
А да. Это Анатолий Истребитель?
Vous avez juste à laisser tomber ces couteaux, Anatole.
Оставь эти ножи, Анатоль.