English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Russo / Argent

Argent tradutor Russo

51,717 parallel translation
Je t'ai déjà dit nous avions une pièce rien que pour l'argent comme dans les BD Richie Rich?
Я рассказывала тебе, что у нас была комната для денег, прямо как в комиксах про Богатенького Ричи?
Ces gros-mangeurs vont vraiment en avoir pour leur argent.
Эти обжоры тратят свои деньги не зря.
La seule profession qui ne demande aucun travail et qui ramasse un argent que nous avons laisser filer entre les doigts.
Единственная профессия, где можно не работать, но при этом получать огромные деньги. И мы позволяем этим деньгам ускользать.
- Vous vous êtes jamais demandé pourquoi ils avaient accepté l'argent et pas moi?
- А вы не думали, почему они взяли деньги, а я - нет?
Et bien, ces dernières années nous avons donné du temps et de l'argent à ce quartier.
На протяжении многих лет мы вкладывали время и средства в этот район.
Ma famille étions de la catégorie des nomades, car on avait pas assez d'argent pour s'assurer la stabilité dont jouissaient les natifs.
Моя семья принадлежала к категории кочевников, потому что у нас не хватало денег для поддержания стабильности, которая была у коренного населения.
Je ne me suis même pas fait autant quand j'ai balancé ma mère pour récupérer l'argent de la récompense.
Я столько не зарабатывала даже когда переворачивалась за деньги в животе моей мамы.
On a pas d'argent pour un toilettage.
У нас денег нет даже на стрижку.
Je veux dire, on a pas encore assez d'argent pour dire "vas te faire foutre" mais on en a assez pour être passablement désagréable.
На "да пошел ты" денег у нас пока не хватает, но на то чтобы немного повыпендриваться - как раз.
Tu es censé être qui, Edward au Han d'argent?
Ты что, Эвард Хан-ножницы?
- Voilà l'argent.
- Вот деньги.
Il n'a pas besoin de l'argent.
Деньги ему не нужны.
Tu m'appelles pour me demander de l'argent?
Ты звонишь попросить денег?
- qui coûtent de l'argent? - Non.
Нет.
De qui tu convoyais l'argent?
Чьи деньги вы перевозили?
Je gère leur argent.
А я слежу за их деньгами.
Les Fédéraux ne vont pas assurer leur argent, alors je le fais, ce qui explique pourquoi je dois assumer pour les 17 millions de dollars qui étaient dans ce camion.
Федералы не будут страховать эти деньги, поэтому этим занимаюсь я, а это значит, что я попала на 17 млн. долларов, которые были в грузовике.
Donc, combien d'argent vous confiez à Joint Asset Securities?
Сколько денег вы храните в Joint Asset Securities?
Je pense que, Une partie de cet argent leur appartenait.
Я думаю, что часть тех денег принадлежала им.
Ils ont juré ne pas avoir l'argent.
Они клялись, что у них нет денег.
Ils ont dit qu'il n'y avait qu'eux deux pour la casse, personne d'autre ne savais que l'argent avait été volé a part le chauffeur qu'ils ont tapé.
Говорят, что в грабеже больше никто не участвовал, никто даже не знал, что деньги украли, кроме... водителя, которого грабанули.
Et bien sûr, l'assurance ne voulait pas couvrir les frais. Alors j'ai hypothéqué la maison, utilisé l'argent de ma retraite.
Страховка, конечно, лечение не покрыла, и я заложил дом, взял деньги из пенсии.
On va embarquer l'argent.
Мы забираем деньги.
Bon dieu, Riggs, donner de l'argent à Ned ne faisait pas partie du plan!
Проклятие, Риггс, давать Неду деньги, не было частью плана!
Je suis désolé, mais je vais avoir besoin de l'argent.
Прости, но мне нужны эти деньги.
Ned contre l'argent.
Нед за деньги.
Au moins, ils suivent l'argent, et pas Ned.
По крайней мере, они идут за деньгами, а не за Недом.
On avait l'occasion de rendre son argent a un citoyen reconnaissant.
У нас была возможность вернуть деньги благодарному гражданину.
Vous avez rapporté l'argent, bouclé deux homicides, mais si vous voulez continuer, il y a encore une affaire en cours.
Вы, парни, нашли деньги, раскрыли два убийства, но если вам показалось мало, то есть еще одно нераскрытое дело.
Tu vois. mettre un peu plus d'argent dans ta poche?
Ну, чтобы заработать немного деньжат?
Quoi? Tu n'aimes pas l'argent?
Тебе не нужны деньги?
On peut acheter deux billets pour New York avec l'argent.
Возьмём эти деньги и купим два билета в Нью-Йорк.
Les voyages et les investissements des deux victimes étaient pris en charge par une société qui volait de l'argent du gouvernement.
Выяснилось, что путешествия и вложения обоих убитых финансировались фирмами-однодневками, которые перекачивают деньги с госсчетов.
Si nous avions de l'argent pour faire de cet endroit un succès, je ne partirais jamais.
Если бы у нас были деньги сделать это место процветающим. Я бы никогда не уехала.
J'ai bien peur que nous ayons besoin d'argent.
Боюсь, нам нужны деньги.
J'ai de l'argent.
У меня есть деньги.
Il pourrait arriver qu'un peu de son argent lui soit enlevé pendant son voyage.
Может случиться, что часть его деньжат исчезнет в следующий раз.
Jâ € ™ adorerai vous offrir une réplique, mais les gros bonnets - sont riches en dignité. - Oui, ils sont aussi riches dâ € ™ argent.
но истинные парнишки с баблишком а еще имеют кучу денег.
Je nâ € ™ ai plus dâ € ™ argent, je dois en emprunter un peu.
Одолжу у тебя немного.
Bien, on nâ € ™ a plus dâ € ™ argent!
у нас нет денег?
En conclusion, vous êtes moches, je gagne de lâ € ™ argent.
а я срубаю бабки ".
Tu ne veux pas ton argent?
Денег не хочешь?
Il a investi son argent dans un nouveau marché, le développement criminel.
И инвестировал деньги в бизнес нового типа - инкубатор преступлений.
S'il les aime, il y investit son argent en échange de bénéfices.
Если ему нравится, он вкладывается в обмен на долю в прибыли.
Je veux de l'argent.
Денег.
Où est mon argent?
Где мои деньги?
J'y travaille, mais autant d'argent ça prend du temps.
Я работаю над этим, но сбор такой суммы занимает время.
Encore 14 minutes... Le même délai de temps qu'il a donné à Navabi pour l'argent.
Еще 14 минут... столько же он дал агенту Наваби, на сбор денег.
Argent qu'il aurait pu gagner dix fois en vendant les inventions qu'il a volées.
Он может получить в 10 раз больше, с продажи изобретений, которые имеет, на открытом рынке.
Je les ai prévenu, mais ils n'ont pas arrêté la censure. Tout ce qu'ils voyaient c'était le salaire, l'argent.
Остерегал их, но они не замечали цензуры, видели только гонорар, деньги.
C'est ton argent.
Любой каприз за ваши деньги.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]