Translate.vc / Francês → Russo / Become
Become tradutor Russo
43 parallel translation
Which is what you are about to become.
Как же мне с тобой поступить.
# You've become so distant
# You've become so distant
Married Wellesley girls have become quite adept at balancing obligations.
Замужние студентки Уэллесли научились ловко управляться с домашними обязанностями.
- They just become philandering Italian professors.
Они становятся... " учителями - ловеласами.
"Taint of newt and scum of pond, thou shalt become the guise thou donned." Par l'écume de l'étang et la couleur du neuf, que votre apparence actuelle devienne quotidienne.
Жабы и крысы и скелеты, превращайтесь в то, во что вы одеты!
And so become yourself
Так что становись собой
"Friend... let us not kid ourselves. We want to become the star!"
"Послушай, я серьезно, мы из вас звезд сделаем!"
I was become a schizzato neurotic.
Конечно, все это вызывало острый невроз.
The moment the most beautiful of a band? Stage the first to become really famous.
Самое лучшее время для группы, перед прорывом.
Without that I want? become a job. What I like it or not.
Как-то незаметно музыка превратилась из хобби в работу мое любимое дело... и всегда таковым останется.
Now? Become only a declaration of fashion and identity?
Это скорее вопрос моды.
How, when and where did i become yours.
Когда и как я стал твоим?
" To thy high requiem become a sod
Под песнь твою стать перстию земли.
Primo, débarrasse-toi de cette arme, porte-toi témoin... et emmène June danser.
One, get rid of that gun, become a cooperating witness... And take June dancing.
Si vous me financez, je pourrais m'étendre, devenir l'oie cendrée de la beuh.
You guys fund me, I could expand, become the grey goose of weed.
♪ See the girl who s become a joke ♪
Посмотрите на девушка, которая стала шуткой
Regardez ce qu'est devenu notre banquette.
Look at what's become of our booth.
Il se tournera vers toi pour être son guide comme il l'a déjà fait? Et il deviendra l'éventreur de Monterrey encore une fois
He'll turn to you for guidance like he did before, and he'll become the ripper of Monterrey all over again.
- C'est presque toujours le cas. -... où la majorité des lycéens ont échoué au test donné aux immigrés qui veulent être naturalisés.
-... where a majority of high school students failed the test given to immigrants seeking to become naturalized citizens.
♪ as numb as l've become
.
- Aider un garçon à devenir un homme.
Help a boy become a man, you know?
Tu veux que je garde ton secret, que je t'aide à être cette chose que tu es devenu, mais tu refuses de me voir pour ce que je suis devenu.
You want me to keep your secret, help you be this thing you've become, but you refuse to see me for what I've become.
♪ for the person l've become ♪
За то, кем я стала
Je ne suis plus qu'une coque vide de ce que j'étais.
I have become a shell of my former self.
Il est devenu ami avec certaines de mes serveuses.
A few of my waiters have become friends with him.
Il réunit les deux côtés ensemble, agit comme un intermédiaire, puis utilise le processeur Intel pour devenir plus fort que l'un d'eux.
Он сводит обе стороны вместе, выступает в качестве посредника, then uses the intel to become stronger than either one of them.
" Maintenant, je suis devenu la Mort.
" Now I am become Death.
Je dois te dire qu'en ton absence, les choses sont devenues tout àa fait horribles.
I have to tell you that in your absence, things have become quite dire.
Je serais prêt à y mettre ma main à couper, vous allez vous faire un nom.
I'd bet my hand you're gonna become a household name.
Et je ferme mon robinet jusqu'à ce que tu sois fan des Pistons.
( Laughs ) I'm turning off my tap until you become a Pistons fan.
D'ici là, je vais devenir un célèbre et riche américain.
Until then, I will become a famous and rich American.
Et bien, en ce moment, j'essaye de devenir un romancier.
Well, actually, I'm trying to become a novelist.
Et même si McGuire pouvait m'aider à devenir juge, ça ne signifie pas que j'ai fait quoique ce soit à Caitlin.
And even if McGuire could help me become a judge, that doesn't mean I'd do anything to Caitlin.
Il n'est jamais trop tard pour devenir qui vous voulez être, ma chère.
It's never too late to become who you want to become, dear.
T'es là dehors en train d'être financé pour pouvoir engager des gens, grandir, lancer un produit, introduction en bourse, et finalement devenir quoi comme truc coté en bourse?
You're out there trying to get funding so you can hire people, Scale up, roll out a product, ipo, And eventually become a publicly-traded what?
♪ What have I become?
# Ну чем я стал? #
♪ ♪ What have I become?
# Ну чем я стал?
Savais-tu qu'elle était l'une des plus jeune officier à devenir inspecteur en chef?
Did you know that she was the youngest officer to become chief inspector?
Elle pourrait devenir hostile ou même retourner dans un état catatonique.
I mean, she could become hostile or maybe even retreat into a catatonic state.
Il est juste parti pour devenir une star, et il m'a laissé pourrir.
Just went off to become a star, and he left me to rot.
Guinevere Emi Motoi : Carline Yûko Gotô :
100 ) } kodoku koso itooshii { \ 3cHFFFFFF \ 1cH410E6E } Solitude itself is precious 100 ) } yuiitsu no mikata to naru darou { \ 3cHFFFFFF \ 1cH410E6E } It will surely become your sole ally they're drenched in blood