Translate.vc / Francês → Russo / Businessman
Businessman tradutor Russo
102 parallel translation
Un client, gros businessman, export-import... l'avait offert à sa secrétaire.
Это одного моего клиента, очень важный бизнесмен. Экспорт-импорт. Подарил её своей секретарше.
Tout pour être un jeune businessman.
Все, что быть молодым промышленником.
Danseur amateur, businessman professionnel.
Танцор - любитель. Профессиональный промышленник.
Bonne chance pour ton avenir de businessman!
Желаю тебе удачи, как будущему бизнесмену.
- Je suis un businessman.
- Бизнесмены не шутят.
Tu sais que je suis un businessman.
Ты же знаешь - я деловой человек.
Un businessman perd sa femme et son enfant dans un crash aérien
( название статьи ) Жена и ребенок местного бизнесмена погибли в авиакатастрофе
"Marion et Lilli Burrows, " femme et fille du businessman Jon Burrows, " ont péri dans le crash de l'avion à destination de Memphis.
" Тела Мэриан и Лили Барроуз, жены и дочери местного бизнесмена Джона Барроуз, были опознаны после вчерашней катастрофы злополучного самолета, направлявшегося в Мемфис.
Un honnête businessman!
- Законопослушный бизнесмен!
Je suis un businessman qu'essaie de surnager, comme toi.
Я деловой человек и делаю все, чтобы не пойти ко дну.
- Businessman.
– Он бизнесмен.
C'est un businessman réputé qui va vous faire vivre un enfer.
Он очень удачливый нью-йоркский бизнесмен, который превратит вашу жизнь в ад!
Un businessman de Vladikavkaz, qui s'appelait Semion, je crois...
Из Владикавказа, кажется. Ага, Семён.
Businessman, tu vois?
Бизнесмен, понятно?
Ma mère est une épouse de businessman Son job est d'organiser ces soirées et tu l'as met au chômage.
- Джейсон, моя мать корпоративная жена. Её работа устраивать эти вечеринки, а ты оставил ее без работы.
J'étais un businessman aisé de Detroit.
5 лет назад я имел успешный бизнес в Детройте.
Pas un businessman, un artiste!
Не бизнессмен, но художник!
Charlie Pace, honorable businessman.
- Чарли Пейс, почтенный бизнесмен.
La prise de décision, une des clés du succès, selon "Small Businessman".
Решительность, ключ к успеху, согласно "Малому Бизнесмену".
Oui, je lis "Small Businessman", ( * mag d'économie * ) je suis également abonné à "USA today", et "American way magazine". ( * comme le mag d'AirFrance en gros * ) C'est le magasine de la compagnie, il y a de très bons articles.
Я да, я читаю "Малый Бизнесмен", ещё я подписан на "Ю-эс-эй тудэй" и журнал "Американ Уэй", его в самолёты кладут, и там отличные статьи встречаются.
"Small Businessman Magazine".
Журнал "Малый бизнесмен".
Vous êtes businessman, vous connaissez la musique.
Ты бизнесмен, ты знаешь, как это делается.
La tête du businessman touché par la crasse.
Я хочу видеть лицо бизнесмена,... когда этот парень коснётся его.
Vous savez, Curtis, je n'ai pas toujours été businessman.
- Это да. Ты знаешь, Кёртис, я ведь не всегда был бизнесменом.
Il trouvera comment faire, C'est un grand businessman
Тоже мне, вообразил себя большой шишкой.
Je suis l'épouse du businessman latino de l'année.
Я жена местного бизнесмена года - выходца из Латинской Америки.
Ce type est un grand businessman.
Это парня огромный бизнесмен.
Il a une concession automobile. - C'est un businessman.
Он владеет автосалоном.
Mais en tant que businessman de...
И, я говорю как финансовый директор, наш сайт...
Je suis un businessman.
Я бизнесмен Я это понимаю
- Ça ne vous inquiète pas? - Je suis un businessman, c'est tout.
Я предприниматель, а не моралист.
Ça va l'encontre de mon instinct de businessman de dire ça, mais tu sais ce que tu fais?
Знаешь, говорить такое противоречит всем моим инстинктам бизнесмена. Но ты точно знаешь, что делаешь?
J'ai joué au businessman, Michael Trench
Я сыграл роль бизнесмена Майкла Тренча.
- Je suis businessman.
Я бизнесмен.
Vous êtes un genre de businessman?
Ты часом не бизнесмен какой?
- Le businessman?
- К этому бизнесмену?
Tu n'es plus businessman?
что ты приедешь сегодня. А как же твой бизнес?
Pour elle, je ne serai que George Yiokas, businessman chypriote.
Для нее я буду лишь Джорджем Йокасом, бизнесменом из Кипра.
Le patient est un businessman intelligent.
Пациент - умный бизнесмен.
Je suis un grand homme d'affaire sur la route, qui doit parfois manger à la pelle comme un ours.
Now, I'm a successful businessman on the go, who sometimes has to shovel food in my mouth like a bear.
Je le ferai tel un businessman américain
Я сделаю это как американский бизнесмен.
vous n'êtes pas un bon businessman si vous ne voyez pas le futur arriver.
Ты не хороший бизнесмен, если ты не можешь предвидеть будущее.
Je me sens vraiment désolé pour Kenneth Parcell, parce que tu vas enlever tout le bien qu'il a en lui, et le transformer en un businessman paranoïaque et sans pitié.
Мне жаль Кеннета Парселла, потому что ты выбьешь из него все хорошее и превратишь в еще одного параноидального корпоративного убийцу.
[Sanglotant] On revient après ce message venant d'un hôtel, où un businessman a passé la nuit loin de sa famille.
Мы вернемся, после сообщения, от бизнесмена, который вынужден провести ночь в отеле, вдали от семьи.
Vous savez, je serais enclin à croire un honnête et intègre businessman comme vous, sauf que, un de mes hommes
Я бы не прочь поверить честному, открытому бизнесмену типа вас, только вот мои люди нашли
Hale est un maire de merde, mais c'est un bon businessman.
Хэйл хреновый мэр, но хороший застройщик.
Vous êtes un businessman, n'est-ce pas?
Ты бизнесмен, правильно?
Je suis un businessman.
Я бизнесмен.
Je suis businessman.
- Деловой?
Je suis un businessman.
- Я бизнесмен.
C'est un businessman.
А... Так он бизнесмен.