English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Russo / Cabinét

Cabinét tradutor Russo

3,966 parallel translation
Mon cabinet n'a encore rien reçu.
Оплата от вас так и не поступила.
Le cabinet Warren a d'excellentes références.
- У Уоррена блестящая репутация.
Alors, mentionne le à un cabinet qui prend des cas de dénonciation, parce qu'on en prend pas
Значит, направь его в фирму, занимающуюся разоблачениями.
Louis, c'est la procédure habituelle pour un cabinet d'avocats de réduire son nom au téléphone.
Луис, в юридических фирмах часто сокращают названия при ответе на звонок.
Oui, c'était moi, mais je l'ai réparé, donc... tu peux arrêter de t'inquiéter si tout le monde au cabinet, te respecte, parce que ils te respectent.
Да, я. Но я всё исправил, можешь больше не беспокоиться, что в фирме тебя не уважают. Это не так.
Notre cabinet ne peut plus vous représenter.
- Разумеется, мы вынуждены отказаться от дела.
Ouvrir mon cabinet?
Заняться частной практикой?
Tu as été mon chef de cabinet. Tu connais pas Zaleski.
Ты был главой моего штаба, а Терри Залески тебе кто?
Tu peux enseigner, ouvrir un cabinet...
Ты можешь преподавать, вести практику.
Je l'ai volé du cabinet du Matron.
Стащила его из кабинета медсестры.
Tu devrais passer au cabinet.
Заскочи ко мне в офис.
Pourquoi pas un grand cabinet, M...
Почему не крупная фирма, мистер...
Ce que mon associé veut dire, c'est que nous montons ce cabinet et aimons choisir nos clients.
Мой партнер пытается сказать, что мы только начали и поэтому мы очень избирательны в своих клиентах.
À y bien réfléchir, M. Healy, notre cabinet n'est peut-être pas fait pour vous.
Вообще-то, если задуматься... мистер Хейли.... возможно, наша фирма не подходит вам.
Pour une défense solide, le lien entre M. Healy et l'homme qui est venu au cabinet pourrait prouver son innocence.
Я пытаюсь построить прочную защиту, и найти связь между мистером Хейли и мужчиной, который приходил в наш офис и мог бы помочь доказать невиновность.
Tu l'as dit au cabinet.
Ты сам говорил об этом в офисе.
Je vais tenter d'approcher la sénatrice par un chef de cabinet, mais...
Я попытаюсь добраться до сенатора через главу службы, но...
Le cabinet juridique d'Einhorn a agit plusieurs fois pour le PDG de Klamath, alors le beau Jim Klassen est lié à cette folie.
Юридическая фирма Эйнхорна несколько раз представляла генерального директора Кламат, так красавчик Джим Классен связан с этими психами.
Et bien, en fait... Tu sais quoi, Papa, AnnaBeth a un examen d'infirmière, elle doit étudier et moi je dois retourner au cabinet, donc on se voit au diner?
Вообще-то, знаешь, пап, у Аннабет очень важный тест на курсах медсестер, ей нужно подготовиться, а мне пора возвращаться в офис, так что мы поужинаем?
Je suis venue ici pour appartenir à une famille, parce que mon père a commencé un cabinet ici.
Я думала, что это мое место, потому что мой отец начинал здесь свою практику.
On m'a demandé de quitté le cabinet.
Но,... я ушел из фирмы.
Pas seulement mon partenaire au cabinet d'avocats, même si c'est toujours le cas. On est aussi des partenaires homosexuels légaux et intimes.
Но не только, как вам уже известно, мой бизнес-партнёр... хоть он им и остался, но еще мы геи-партнёры в любви и законе.
Il a donné à Sol son poste au cabinet.
Он дал Солу работу в фирме.
OK, Griepal, Newman, Keane, Un cabinet juridique très puissant, lui aussi en centre-ville.
"Грайпал, Ньюман и Кин", влиятельная юридическая фирма также в центре.
Comme vous, je postais sur les réseaux sociaux, je suivais mon compte bancaire en ligne, je gardais même les dossiers confidentiels de mon cabinet de psychologie sur mon ordinateur.
Как и вы, я выкладывала фотки в соцсетях, проверяла состояние счёта онлайн, даже хранила конфиденциальные дела своей практики психолога на компьютере.
Dans le cabinet d'étude.
"Исследовательский чулан".
Tu te souviens du cabinet pour lequel j'ai bossé?
Помнишь фирму, для которой я занималась работой по соответствиям?
Bonjour, cabinet d'avocat.
Здравствуйте, офис юриста.
Je suis Darrel Hardy, le chef de cabinet du Maire hardy.
Я Даррел Харди, глава администрации мэра Харди.
Désolé, votre dossier n'est pas suffisamment sérieux pour mon cabinet.
- Подождите... Мне жаль, ваше дело не соответствует моим критериям.
Super endroit pour un cabinet médical.
"Отличное" место для офиса доктора.
Comme vous, je postais sur les réseaux sociaux, je consultais mon compte bancaire en ligne, je gardais même des dossiers confidentiels de mon cabinet de psychologie sur mon ordinateur.
Как и вы, я выкладывала фото в соцсетях, проверяла состояние счёта онлайн, даже хранила конфиденциальные дела своих пациентов на компьютере.
Ils sont venus dans mon cabinet cinq fois.
Они побывали у меня в кабинете уже пять раз.
Mon cabinet débordait de patients.
Мой офис был забит.
Il a un cabinet et des amis et une superbe copine, et des petits déjeuners à BlueBell.
У него практика и друзья и удивительная девушка, и бранчи в Блубелле.
Lors des réunions de cabinet.
- Встречались на совещаниях.
J'ai fait envoyer la facture au cabinet d'avocats où je travaille.
Я направила это все в офис, где я работаю.
J'ai un cabinet, je suis mon propre patron.
У меня есть практика, так что... Я сам себе хозяин.
On a notre cabinet.
Теперь у нас своя практика.
J'ai repris le cabinet médical de mon père décédé.
Я взяла на себя медицинскую практику моего покойного отца.
Ça restera confidentiel, dans le cabinet du juge.
Это будет конфиденциально, в кабинете судьи.
Prévenez le cabinet.
- Да, сэр? - Отправь сообщение всему правительству.
Le cabinet a trop souvent peur de me fâcher.
Знаете, я часто думаю, что люди в этом кабинете боятся меня расстроить.
Le cabinet se démène.
Правительство делает всё возможное.
Comme vous, je postais sur les réseaux sociaux, je suivais mon compte bancaire en ligne, je gardais même les dossiers confidentiels de mon cabinet de psychologie sur mon ordinateur.
Как и вы, я выкладывала фото в соцсетях, проверяла состояние счёта онлайн, даже хранила конфиденциальные дела своих пациентов на компьютере.
Comme vous, je postais sur les réseaux sociaux, consultais mon compte bancaire en ligne, je gardais même des dossiers confidentiels de mon cabinet de psychologie sur mon ordinateur.
Как и вы, я выкладывала фото в соцсетях, проверяла состояние счёта онлайн, даже хранила конфиденциальные дела своих пациентов на компьютере.
On a trouvé un concierge mort dans le cabinet de stockage.
Сторожа нашли мёртвым в кладовой.
Colbert, premier ministre de mon cabinet, Mademoiselle de La Vallière...
Кольбера, моего Первого Министра, мадемуазель де Лавальер...
Il dit qu'un jour je pourrais rejoindre le cabinet de mon frère et lui à Chicago.
Говорит, что когда-нибудь я буду работать с ним и с братом в их клинике в Чикаго.
Tu aurais pu aller à ma Alma Mater ou à ma faculté de médecine ou intégrer notre cabinet après ton internat.
Ты мог бы пойти в мою альма-матер или в мою медицинскую школу или устроиться в нашу практику после выпуска.
Le RAC a acheté le bar, pas mon cabinet.
А.К.В. выкупили бар, но не мой кабинет.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]