Translate.vc / Francês → Russo / Calm
Calm tradutor Russo
27 parallel translation
- Calm down, please.
- Потише - Нет, я не буду!
Leonard Cohen : I went down to the place where I knew she lay waiting under the marble and the snow â ™ ª I said, mother, l'm afraid â ™ ª of the thunder and the lightning l'll never come through this alone she said, l'll be with you my shawl wrapped around you my hand on your head when you go and the night came on it was very calm
( Поет Леонард Коэн ) Это то, чего вы все боялись.
Maintenant rappelez-vous que la chose la plus importante de la grossesse, c'est de garder maman calme et heureuse.
Now remember, the most important thing in pregnancy is to keep Mom calm and happy.
Et tu sais quoi, le fait qu'elle soit aussi calme et relaxe, ce n'est peut-être pas une mauvaise chose.
And you know what, the fact that she's so calm and laid back, maybe that's not a bad thing.
- Ne me dis pas de me calm...
Убери эту чертову штуку от моего лица.
Calm down *. ( Calme-toi )
Успокойся.
"Keep calm and carry on" * [* Restez calme et continuez]
Соблюдайте спокойствие и продолжайте в том же духе.
So calm, so cool
* Такой спокойной, сдержанной *
- Allez, calm...
- Хорошо, чувак, давай...
♪ CSI 14x12 ♪ Keep Calm and Carry-On Date de Diffusion : 15 Janvier 2014
CSI : Место преступления 14 сезон 12 серия Сохраняйте спокойствие и ручную кладь
Que tout le monde se calme.
Just calm down everybody. Okay?
♪ Arrow 3x01 ♪ The Calm Diffusé le 7 octobre 2014
Стрела 3 сезон, 1 серия. "Затишье".
Un poster Keep calm and carry on?
Постер с философским высказыванием?
♪ All is calm
.
Agents Jareau et Morgan du FBI. Restez calme et écoutez-moi attentivement.
This is Agent Jareau and Agent Morgan with the FBI, and I need you to stay calm and listen to me carefully.
♪ all is calm ♪
♪ Всё светло ♪
- Calm...
- Успокойтесь...
Vous devez vous calmer.
You need to calm down.
Calm, OK?
Успокойся.
♪ Strangely calm Je n'arrive pas à en venir à bout avec ca
Я не могу это вынести.
Je suis calme.
I am calm.
♪ All is calm ♪ À genoux.
На колени.
Alors, calm.
Поэтому