Translate.vc / Francês → Russo / Champagne
Champagne tradutor Russo
2,656 parallel translation
Burt, va chercher le champagne que j'avais gardé pour quand Oprah reviens en rampant sur la télé.
Бёрт, принеси шампанское, которое я припрятала, чтобы отпраздновать, как Опра приползет на коленях к боссам сетевого телевидения.
On sera ravies que vous veniez. D'accord, ça mérite du champagne.
Так, за это нужно выпить шампанского.
Serveur, champagne.
Офоициант, шампанского.
Le champagne, l'écurie, un cheval qui voulait regarder ailleurs, mais ne pouvait pas.
Шампанское, конюшня, лошадь, которая и хотела бы отвести взгляд, но не смогла.
Du champagne, des bougies.
Шампанское, свечи.
Ce fils de pute à failli me faire tuer piétiné devant un tas de privilégies qui sirotaient leur champagne et aplaudissaient.
Из-за сукиного сына меня почти растоптали до смерти, пока компашка ростовщика попивала шампанское и развлекалась.
Lois, je vous rempli votre coupe de champagne?
Льюис, я допью твое шампанское?
Ouais, et apporter nous un peu de champagne, comme dans les films.
Да, и принеси нам шампанское, как в кино.
Ce champagne doit laisser un goût amer.
Шампанское, должно быть, немного горчит.
et le champagne vient de votre mère
А шампанское от твоей матери
Après avoir conclu le contrat, quelqu'un a débouché une bouteille de champagne.
Как только мы заключили сделку, кто-то открыл бутылку шампанского.
Servez leur du champagne, ça nous permettra de gagner du temps.
Подай им шампанское. Это даст тебе время, чтобы подать ланч как положено.
Ou une salade d'asperges avec Champagne safran vinaigrette.
Или может немного салата из спаржи с соусом из шампанского с шафраном.
Okay... va doucement avec le champagne, okay chérie?
Ладно... давай поосторожнее с шампанским, малышка?
hey, peut etre qu'après le mariage on pourrait trouver un motel avec un de ces jacuzzi en forme de verre de champagne géant
Может быть, после свадьбы мы сможем найти мотель с одной из этих ванн в форме гигантского бокала для шампанского.
Nous campons ici pour la nuit à boire du champagne sans gout et respirer les bonbons à la menthe du mini bar
Мы остановимся здесь на ночь остановимся на выдохнувшемся шампанском и дыхании ароматов из минибара?
Allons donc, je sais combien tu aimes le champagne et combien tu comptes pour Max
Ерунда, я знаю, как сильно ты любишь шампанское и как много ты значишь для Макса.
Vendredi c'était soirée au casino suivie par une petite et douce soirée cocaïne et champagne dans la suite présidentielle du Ritz. ce qui nous amène à samedi.
Ночью в пятницу она была в казино, потом немного кокаина, немного шампанского, и вечер продолжился в правительсвенном люксе в отеле Ритц, что приводит нас к субботе.
Bien, le Champagne est une excellente cuvée
Дорогое шампанское многолетней выдержки.
Callie et Rex étaient sur le point de, euh... boire un très bon champagne de 1975.
Что ж, похоже, что Кэлли и Рекс собирались.. выпить неплохого старого шампанского.. 75 года.
Une fête, par exemple, d'où le champagne. - Que pourrait-il fêter?
Например, праздник и, следовательно, шампанское.
Mais c'est elle qui l'a tué avec une bouteille de champagne et a appelé les urgences.
Но она убила его, бутылкой шампанского и позвонила 911.
Vous les avez trouvé, et vous avez vu le billet et la bouteille de champagne.
Вы увидели их обоих.И увидели билет.
Vous vendez de la bière maintenant et pas du champagne.
Сейчас вы продаете пиво, а не шампанское.
Je pourrais vous baptiser avec une bouteille de champagne.
Я мог бы разбить о борт бутылку шампанского.
♪... vin et champagne... ♪
♪
Je pensais que tu serais enthousiaste. Et que je sabrerais le champagne, te suivrais comme un toutou?
Поэтому ты думал, что я открою шампанское, последую за тобой, как послушный щеночек?
Et bien, la famille royale aime son Champagne.
Ну, дворяне любят свое шампанское.
Tiens, du champagne!
Смотрите, шампанское!
Le monde était mon bureau... champagne, yachts et femmes.
Мир был моим офисом шампанское, яхты и женщины.
Je parlais de la bonne époque, le champagne coulait à flot. Et ça a mal tourné.
Просто я как-то начал болтать о старых временах, ну и, похоже, меня понесло куда-то не туда, и, в общем, сам знаешь, как иногда ерунда выходит.
C'est une marque de champagne.
Это название шампанского.
{ \ pos ( 192,210 ) } Prenez une bouteille de champagne, avant de partir.
О, да, и захватите по бутылочке шампанского, направляясь к выходу.
Tu était celle qui avait répondu au champagne que j'ai envoyé au restaurant l'autre jour.
Только ты клюнула на то шампанское, которое я послал в тот день в ресторане.
Je veux dire, cet argent... ça veut dire qu'on peut être nous. Et réparer des sols cassés Et faire de beaux voyages et fêter ça avec du fabuleux champagne.
Я имею в виду, эти деньги просто... средства, благодаря которым мы можем быть самими собой, восстановить разрушенный этаж, отправиться в большую поездку и отпраздновать это со сказочным шампанским.
Faisant couler le champagne au Pentagone alors qu'il était considéré comme mort.
В Пентагоне в день сообщения о его смерти открыли шампанское.
Cat, champagne!
Кэт, шампанское!
Je tiendrais un verre de champagne, en attendant un appel de Dick Osborne.
Я буду с бокалом шампанского ждать поздравительного звонка от Дика Осборна.
On a bu du champagne et regardé les étoiles.
Мы потягивали шампанское и любовались звездами.
Betty, peux-tu me donner un coup de main pour le champagne?
Бетти, можешь мне помочь с шампанским?
Monsieur, champagne?
Шампанского, сэр?
Rien qu'une autre coupe de champagne ne peut soigner.
Ничего такого, чего бы не вылечил еще один бокал шампанского.
Tu veux un verre de champagne d'abord?
Вы хотите выпить бокал шампанского в первую очередь?
C'est le champagne pour ton contrat d'enregistrement.
Это шампанское за сделку по записи песни.
Je peux t'offrir une coupe de champagne?
Могу предложить тебе шампанского?
Si on se met à être gentil l'un envers l'autre, alors j'aurai besoin de ce verre de champagne.
Если мы будем друг с другом любезны, то я с радостью выпью бокал шампанского.
Vous trouverez un verre de champagne qui vous attend sur la table de chevet.
Бокал шампанского ожидает вас на тумбочке.
Oui, bien, pardonne moi si je ne suis pas d'humeur à sabrer le champagne.
Да, прости, что я не в настроении открыть шампанское.
Comment boire du champagne, et danser sur du Barry White peuvent être un truc de mentor?
Как распитие шампанского и танцы относятся к обучению?
Elle a embrassé Rex, a sorti le champagne du frigidaire, puis a appelé sa sœur.
( Кричит и смеётся! ) Она поцеловала Рекса.
Du champagne.
И шампанское.