Translate.vc / Francês → Russo / Chanson
Chanson tradutor Russo
8,200 parallel translation
Pourquoi il joue cette chanson?
И почему играет та же песня?
C'est ma chanson de boeuf.
Это моя песня про говядину.
'Ce sera notre secret.' "Et parbleu, je vais le garder." C'est dans une chanson de Johnny Cash.
Она открыла мне свой секрет, и ей-богу, я его сохраню.
Je peux vous chanter une chanson.
Могу спеть вам песенку.
C'est notre chanson.
Это наша песня.
On reviendra après cette chanson.
Мы вернемся, когда закончится песня.
À une vidéo d'une bande de mecs blancs chantant une chanson raciste dans le fond d'un bus ou d'enfants mourant de coma éthylique.
О видео с кучкой белых парней, поющих расистские песни на заднем сидении автобуса или о детях, умирающих от алкогольного отравления.
C'est la chanson la plus sensuelle jamais écrite.
Это самая чувствительная песня из когда-либо написанных.
J'adore cette chanson.
Я люблю эту песню.
Ta mère a été élue présidente des Kappa en 1995 suite à une campagne électorale basée essentiellement sur la promesse de faire de "Waterfalls" des TLC la chanson officielle des Kappa.
Твоя мать была избрана Президентом Дома Каппа в 1995 году ее предвыборная компания состояла, в основном, из обещания сделать песню "Водопады" группы ТиЛСи официальной песней Дома Каппа.
J'ai perdu ma virginité sur une chanson de Nickelback.
Я потеряла свою девственность под песню Nickelback.
C'est ma chanson.
Играть его.
C'est notre chanson.
Это моя песня. Это наша песня.
En d'autres termes, comme dit la chanson,
Другими словами, как поется в песне,
Vous savez,... C'est la chanson préférée de ma mère.
Знаешь... это любимая песня моей мамы.
J'ai une chanson et tout ce qu'il faut.
Пойдем, дружок. У меня готова песня и все остальное.
Oui bien sûr, et nous avons trouvé une chanson plus appropriée pour la tessiture de Lily.
- Хэй, Дилан! О, привет, Мистер Ди! - Ты с Хэйли?
Et voici la chanson avec laquelle je les ai tué.
И вот песня, которой я их всех добила.
Et j'aimerais dédier cette chanson Au grand amour de ma vie, L'homme qui fût mon troisième et cinquième mari - - mais...
Я бы хотела посвятить эту песню величайшей любви моей жизни, мужчине, который был моим третьим и пятым мужем, но, никогда не знаешь, что принесет будущее.
Cette chanson qu'on a joué le dernier soir, tu vois, ça venait de mon père et moi je faisais des vocalise, et j'en suis venue avec ce "New York, New York".
эту песню, которую мы играли на днях, ты знаешь, я просто пришла к папе и напевала, и все, что я смогла придумать это "Нью-Йорк, Нью-Йорк".
- Ta commande de drogue de chanson.
- Песни отмечены.
J'apprends plus sur le métier et sur l'écriture de chanson et, papa, je t'emmène voir un psy.
Я хочу больше узнать про написание песен и папа, я записала тебя к психиатру.
Mes excuses à Steve Tyler et sa troupe pour cette version un peu foirée de leur chanson "Sweet Emotion".
Да простит меня Стив Тайлер с ребятами за то, что слегка изменил их хит "Сладкие чувства".
Cette chanson me prend aux tripes.
От этой песни у меня яйца поют.
C'était... c'était quelle chanson?
Какая... какая песня играла?
Comment était la chanson?
Как песня?
- Ouais, je crois que c'est une chanson.
НИК : Да, по-моему, это песня.
- C'est la chanson de Perfect Etranger.
- Это тема из "Идеального незнакомца".
J'imagine qu'on va devoir se taper toute la chanson.
Я полагаю, мы должны послушать песню целиком.
Comme la chanson le disait.
Как поется в песне.
On connait la chanson.
Нам часто говорят такое.
Nous allions composer ensemble c'est pour ça qu'il y avait de la casse à cause d'une chanson que nous faisions.
Мы вместе сочиняли. Вот о чем мы спорили, о песне над которой вместе работали.
Ton point de vue sur cette chanson.
Как вы исполнили последнюю песню.
Elle a changé l'arrangement pour sa chanson juste avant qu'on la joue.
Она изменила аранжировку песни прямо перед исполнением.
Et si elle lui avait dédicacé cette chanson parce qu'elle savait qu'il était mort?
Что если она посвятила ему песню, потому что знала, он мертв?
Tu taperais les paroles de notre chanson?
Напечатай слова для нашей песни.
J'adore cette chanson.
Клёвая песня.
On m'a volé ma chanson pour en faire un jingle.
Кто-то украл мою песню и превратил её в джингл.
Oui bien sûr, et nous avons trouvé une chanson plus appropriée pour la tessiture de Lily.
Конечно, репетируем, и мы нашли более подходящую песню для Лилиного голоса.
Comme dans la chanson!
Прямо как в песне!
Quand votre numéro sort... eh bien, vous connaissez la chanson.
Когда приходит твой черед, ты же знаешь.
- Cette vielle chanson?
— Наша песня хороша?
Et tu as appris toute une chanson.
И ты выучил целую песню.
Mais c'est ta chanson.
Но это твоя песня.
Mais c'était sa chanson.
- "Память"? Но это была его песня.
Nous pouvons chanter ensemble la même chanson.
Ну, мы не можем оба петь одну песню.
- Il a abandonné sa chanson.
- Он отдал свою песню.
- C'était sa chanson l'année dernière.
- Которая была его в прошлом году.
C'est une chanson.
ШМИДТ :
- Une chanson, non?
Песня какая-то, да?
Je ne sais pas à quoi ressemble ton père, et je n'ai pas cette chanson...
Нет. Я не знаю, как выглядит твой папа, у меня нет этой песни, и яркость света не регулируется.