Translate.vc / Francês → Russo / Chant
Chant tradutor Russo
877 parallel translation
Il a une répétition pour son groupe de chant.
У него репетиция с музыкальной группой.
Il est en répétition avec son groupe de chant.
Он... на репетиции со своей группой. Он всегда занят.
Après une danse folle avec le démon, les sorcières volent chez elles au premier chant du coq.
Вдоволь наплясавшись с чертями, с первым криком петуха, ведьмы разлетались по домам.
Il ne peut y avoir de salut, à moins qu'une vierge au cœur pur ne fasse oublier au vampire le premier chant du coq, en donnant son sang de son propre gré.
Ибо нет иного избавления от него, если только невинная девушка не заставит вампира забыть о первом крике петуха. Отдав ему по доброй воле свою кровь.
Il ne peut y avoir de salut, à moins qu'une vierge au cœur pur ne asse oublier au vampire le premier chant du coq, en donnant son sang de son propre gré.
Ибо нет иного избавления от него, если только невинная девушка не заставит вампира забыть о первом крике петуха. Отдав ему по доброй воле свою кровь.
Je suis professeur de chant.
Я ведь учитель пения, не так ли?
Et ce professeur de chant?
- А как же тот учитель музыки?
Vous aimeriez vous réveiller avec le chant des oiseaux... et voir le visage d'un ex-mari se pencher sur vous?
Вы бы захотели постоянно видеть над кроватью лицо бывшего мужа? Вы бы захотели?
"La vie continue hors de sa cellule... mais le bourreau hurle... la potence l'attend... sa mère grisonnante fait entendre un triste chant."
"В клетке он давно, привык к темнице, но палач зовёт повисеть на улице". "Его мать седая рыдает, в небо душа улетает".
"Son chant, heureusement, ne nous concerne pas, quant à son jeu, il est impossible..."
"К счастью, ее пение никого не интересует. Про ее игру ничего путного сказать нельзя".
Je n'ai rien eu, à part des cours de chant.
- А Вы? Я получала только уроки музыки.
Car le chant est à mes gens ce que la vue est à l'œil.
Я слышу это пение и вижу этих людей.
.. pour mon tour de chant?
Ты вернешься к моему выступлению?
L'amour est un chant éternel
Бэмби. Только любовь - песнь без конца.
L'amour est un chant éternel Aux mille voix profondes Mille chœurs qui chantent en chœur dans le ciel
Только любовь - песнь без конца, плавно течёт, как речка, словно голос небесный звучит музыкою вечной.
L'amour est un chant éternel Il fait tourner le monde
Только любовь - песнь без конца плавно течёт, как речка,
C'est un chant Nazi!
Это песня наци!
Quel chant de Noël désirez-vous?
Разумеется, вы можете еще спеть. Что это за будет песня, друзья?
Pensez à votre chant.
Вы думаете не о пении.
Mais, tout à coup, cela seul compte, même le chant ne compte plus.
Всё стало другим. Даже музыка, которая так много для меня значила.
Délivrez-vous du passé. Et oubliez aussi le chant pour l'instant.
Освободитесь от прошлого... и забудьте на время о пении.
Est-il jaloux de votre chant, de ces heures loin de lui?
Он ревнует вас к музыке, к этим часам занятий?
- Le chant des phoques. - Des phoques?
- Должно быть, тюлени перекликаются.
Le chant.
Это песня.
Je ne saisis pas l'importance de ce chant.
Я не ухватываю значения этой песни.
Pourquoi? Je vais apprendre le chant à notre ami.
- Я приглашу его в офис на репетицию хора.
Un si joli chant!
Такая прелестная песня снизу.
Vous n'étiez pas sérieuse en disant abandonner le chant.
Ты же не взаправду сказала, что собираешься бросить пение.
Elle a abandonné le chant, ils ont dit que sa voix était froide.
Да, она бросила петь из-за того, что у неё, оказывается, холодный голос.
Vous détestez votre travail et vous abandonnez le chant.
Ненавидите свою работу и петь прекратили.
Tu pourrais l'aider avec son chant.
Знаешь, может, из-за тебя она и не прекратит петь.
Je me dis qu'ils ont peut-être raison, qu'il manque quelque chose à mon chant.
В последнее время я стала думать, что, может быть, они правы что чего-то не хватает в моем пении.
Présentez-vous au prochain concours de chant du Palace.
Ты примешь участие в вокальном конкурсе во Дворце.
Lohengrin, le chant du cygne.
Ну, "Лоэнгрин", лебединая песня.
On a fait la fête jusqu'au second chant du coq.
Ей-богу, сударь, пображничали мы до вторых петухов.
J'adore Veta, mais je pensais qu'elle avait eu son chant du cygne.
Я высокого мнения о Вите, но, мне кажется, она уже старовата для этого.
Le matin sa femme se réveilla... regarda par la fenêtre... mais elle ne voyait pas les nuages, n'entendait pas le chant des oiseaux.
Утром жена проснулась, а-а-ах... Выглянула в окно, но не увидела облаков, не услышала щебетание птиц, она видела только богатство и слышала звон золота.
C'est mon chant qui attire la foule.
Здесь всё держится на мне. Мое пение собирает толпу.
Le chant se dessine mal.
Прости, Джейн, пение изобразить сложнее, чем танец.
"Une chanson d'amour est un chant de joie, Une valse pour fille et garçon."
Песня любви - песня радости, вальс для влюблённых.
Le chant, la danse.
Песни, танцы.
Qu'est-ce que ce chant?
Подожди. Что это за песня?
C'est un chant de mort.
Да.
Cela rappelle un chant irlandais... où il est question du diable.
Немного похоже на одну ирландскую народную песню. Про дьявола, насколько я припоминаю Не про этого, разумеется.
Peut-être la seule, l'extraordinaire Hanka Lewicka dans son tour de chant!
Быть может, это будет несравненная и великолепная Ханка Левицка со своим репертуаром.
J'ai entendu le chant de leurs épées de combat alors qu'elles traversaient les cieux.
я слышала пение, когда они плыли по небу.
Vous entendez le chant de la source?
Тише! Послушайте голос источника!
Mais Hitler est l'Allemagne, comme l'Allemagne est Hitler! Le chant de "Horst Wessel"
Ведь Гитлер это Германия! а Германия это Гитлер! Адольф Гитлер :
Un chant... rien que pour toi
" Я нашел ту, которую долго искал.
Mes leçons de chant.
Мои уроки пения?
- Mes cours de chant.
А, мои уроки пения.