Translate.vc / Francês → Russo / Chat
Chat tradutor Russo
5,870 parallel translation
Voici un vieux chat!
Вот первый старый кот.
Je crois que ce chat est trop vieux. Désolé, petit chat.
этот кот слишком стар.
On va devoir trouver un autre vieux chat.
Надо найти еще одного старого кота.
C'est votre chat?
Это ваш кот?
C'est un chat que tu ne mets pas dans un sac.
Нельзя утаить кота в мешке.
Pas un chat pendant 2 h et là... ( Laure ) C'est chaud,
Два часа не было ни души, и нате вам! Чёрт возьми!
Quel pique-nique? Le chat de quelqu'un va à l'université?
Что за пикник - чья-то кошка собирается в колледж?
Hey, vous avez un chat?
У вас, ребята, есть кот?
Dormir sur un canapé dépliable avec le visage plein de culs de chat?
Что буду спать на раскладном диване лицом к кошачьим задницам?
Trenton a beaucoup appelé ce chat bleu essayant de gagner du temps.
Трентон часто звонит своему боссу, пытаясь выиграть себе побольше времени.
À bon chat, bon rat.
Это око за око.
Un chat. - Une scout.
Кошка
Pendant un an, j'ai vivoté comme un chat affamé devant un restaurant de poisson.
Целый год я дожидался объедков, как голодный кот у мусорного бачка ресторана морепродуктов.
Navré, mais ça ressemble à un chat agonisant.
Прости, но это так. Ты не попадешь в ноты.
Ils ont même pas changé la litière du chat.
Даже кошачий лоток не почистили.
- C'est toi, le chat.
Пойдем...
Elle se prend pour un chat, elle a 9 viess.
- Она считает что я бессмертный.
Votre chat a-t-il appris à chanter?
Значит, это поёт ваша кошка?
il faisait un chat video avec sa copine, qui s'est transformé en sextape, son mec a posté la video pour se venger.
У него был видеочат с этой девушкой, что обернулось сексом, ее бойфренд отправил видео, чтобы отомстить девушке.
T'es mignon, mon petit chat.
— частливый парнишка.
En parlant du chat ingénieur.
На ловца и главный инженер бежит.
On jouait au chat perché et tout ça.
Мы играли в пятнашки и всё такое.
Et le jeu du chat perché!
Любила смотреть, как вы играете в пятнашки.
Je suis constitué de barbe-à-papa, mais j'ai la forme d'un chat-éléphant-dauphin.
Знаешь, это неясно. В основном сахарная вата. Но с точки зрения формы я сочетание кота, слона и дельфина.
Le chat a mangé mes médocs pour le coeur
Кот съел мои лекарства.
- Chat!
- Вода!
- T'es le chat.
- Тебя осалили.
Un chat, ça tient compagnie et c'est amusant.
Мы заводим питомцев для развлечения и для компании.
Si le chat s'appelle "Porky", toi, comment t'appelles-tu?
Если кота зовут Хрюня, то как зовут тебя?
Toi et Porky-chat sont mes amis.
Ты и Хрюнокот мои друзья.
Porky-chat!
Хрюнокот!
J'ai fait le vœu de continuer à vivre dans le présent, de mourir aussi heureuse que je l'étais à mon anniversaire et d'être réincarnée dans le chat de ma petite-fille.
Загадала еще пожить, и умереть счастливой, как в свой день рождения, а после смерти переселиться в кошку своей внучки.
Ça ira, avec le chat vidéo?
Ты помнишь, как пользоваться видеочатом?
T'es vénère, le chat? Tu me cherches?
Эй, ты, кот, слышь, будешь царапаться?
Et son chelou de père parle qu'à son chat.
А его чудной отец не общается ни с кем кроме кота.
Je n'ai pas de chat.
Я не есть кошки.
Je n'ai pas de chat!
У меня нет кошки!
Alors, Penny Morgan va brûler son t-shirt de chat et dépenser son argent de Mary Kay.
Вот почему Пенни Морган будет гореть ее кот футболку... и провести некоторые из этих денег Mary Kay.
Et tu disais : "Une balle, un chat et Roger."
И ты бы сказал : "Мячик, кошка и Роджер."
Alors, il commençait. Il imaginait une petite histoire qui parlait d'une balle qui avait un petit chat qui s'appelle Roger.
Тогда он бы... он сочинил бы какую-нибудь сказку про мяч, у которого был кот по кличке Роджер.
Des retraités qui croient avoir résolu l'affaire Jack L'Éventreur, des veuves qui ont perdu leur chat et qui croient qu'il est le seul homme sur Terre qui saura le retrouver.
Пенсионеры, которые думают, что нашили Джека Потрошителя. Вдовы, которые потеряли своих кошек и думают, что он единственный человек на Земле, кто может их найти.
Domino, chat débile, je t'aime.
Домино, глупый кот, я люблю тебя.
On aura un chat.
Заведем кошку.
Il croit que c'est lui, le chat et toi, la souris.
Он считает себя кошкой, а тебя мышкой.
Mais tu ne peux pas l'utiliser pour la peau d'un chat.
В чай его не положишь.
Ou peut être que ça n'avait pas marché parce que tu es un gars qui juge les gens et qui aime les vieux avec une bouche qui ressemble aux fesses d'un chat.
А может, у вас не сложилось потому что ты маленький критичный геронтофил, с кошачьим задом вместо рта.
Tu mérites que j'appelle un chat "un chat".
Так что я буду называть вещи своими именами.
Il se souvient d'un chat noir et de quelqu'un avec une capuche.
Он вспомнил, что видел черного кота и кого-то, облаченного в длинную одежду с капюшоном.
Merci, mon chat.
Спасибо, милая.
Et bien, vieil homme, si t'étais un chat, vu la scène qui vient de se produire. Tu n'aurais plus que huit vies.
Ну что, старик, будь ты котом - произошедшее здесь сочлось бы тебе за одну из твоих девяти жизней.
Mon chat a une fente palatine, il a besoin d'être opéré.
У моего кота волчья пасть, он нуждается в операции.