English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Russo / Chien

Chien tradutor Russo

14,441 parallel translation
Votre chien s'appelle Matou? Matt Toux. Prénom Matt, nom de famille Toux?
Я думаю, я начну с очень важного вопроса, который мы задаем всем соискателям.
Année du chien.
Года собаки.
- Viens, bon chien!
- Быстрее, маленькая!
- Il faut attendre le chien?
- Ждать собаку? Видимо, да.
Comment peux-tu aimer un chien plus qu'une fille?
Не понимаю Как ты можешь любить пса больше чем телку?
Et nettoie toute cette urine de chien.
Класс. И убери эту собачью мочу.
Le chien c'est correct, mais notre vraie compétition, c'est le crapaud hypnotiseur.
Хорошие собаки, но наш реальный конкурент - это гипно-жаба.
Et je suis son chien.
А я - его верный пёс.
Le chien du berger qui remet les agneaux dans le droit chemin quand ils sortent du rang.
Пёс, что возвращает заблудших овец на путь истинный.
Tu es malade comme un chien. Il a raison, Gus.
Ты сильно болен Гас Он прав Гас.
Un chien ne parie jamais. C'est incongru.
Потому что собаки не стали бы делать ставки, так что эти картинки нелепы.
Sacrebleu, ça fait un mal de chien.
Ах ты ж, как больно.
Enfin, son chien fait caca dans mon jardin.
Его собаки гадят на моей лужайке.
- C'est ce putain de chien...
- Чертов курок...
Allez, le chien.
Принеси, песик.
Dieu parle pas à travers cet homme, pas plus qu'il ne parle à travers mon chien.
Но я и не дурак. Этот мужик, что моя собака : ни его, ни её устами Бог не глаголет.
Alors, tu devrais peut-être écouter ton chien. T'es pas indien, toi?
А ты не думал прислушаться к собаке?
T'entends? Un chien de l'Enfer.
Это адские псы!
Je suis pas un chien qu'on siffle.
Еще чего, я тебе не собака.
J'avais un chien comme ça.
У меня раньше была собака, такая же строптивая.
Je me suis réveillé, près de l'eau, et Blue, notre chien, me léchait la figure.
Я очнулся у ручья, Блу, наша собака, лизала мне лицо.
Le chien de la chanson de Papa.
Папина собака. Он о ней пел.
J'avais un chien, il s'appelait Blue
У меня был пес по кличке Блю
Comme chien, y avait pas mieux
Старый добрый пес по кличке Блю
Comme chien, y avait pas mieux
Как вы знаете Старый добрый пес по кличке Блю
Avoir des cheveux parfaits, mais les traits tirés de ne jamais dire ce que je pense vraiment, devenir une enragée du Pilates et acheter un chien, ou un cheval, tomber amoureuse du prof d'équitation, regarder mon mari se mettre au jogging à 40 ans
И иметь идеальную причёску, зато лицо начнёт сморщиваться от того, что никогда не говоришь начистоту. И пристраститься к пилатесу, завести собаку или лошадь, и запасть на своего инструктора по верховой езде. И наблюдать, как муж к сорока годам начнёт бегать трусцой и купит "Харлей".
Je suis Max, le chien le plus veinard de New York, grâce à elle.
Я Макс. И я самый счастливый пес Нью-Йорка, благодаря ей.
T'es un bon chien.
Молодчина.
On ne peut pas aimer un chat autant qu'un chien, ça doit être pour ça.
Ведь кошку никогда не станут так любить, как собаку. Просто мыслишка проскочила.
T'es un bon chien.
Ах ты, умница!
Katie a ramené un chien de la fourrière.
Кэти приволокла домой пса из приюта.
Je dors par terre, comme un chien.
Я сплю на полу, как собака.
Ça ne peut être l'œuvre que d'un dangereux chien errant, qui n'a pas jeté les bases d'une relation de confiance.
Такое мог сделать только опасный бродячий пес, который еще не заслужил доверие.
Bon chien.
Хороший мальчик.
J'aime pas dire ça car c'est dégradant pour nous, mais t'es un vilain chien.
Не люблю я эту фразу, потому что она оскорбляет наш род, но ты плохая собака!
Je ne connais que la nage du petit chien, et je ne suis pas doué.
Я умею только по-собачьи! И то так себе.
Mon instinct d'oiseau me crie de ne pas suivre un chien à roulettes.
Все мои птичьи инстинкты говорят не идти за псом на колесиках.
Viens là, le chien.
Так, песик, иди сюда.
Y a peut-être un chien par ici qui ressemble à Max.
Может, где-то по соседству живет пес, похожий на Макса.
Tu sens le chien.
Как собака, Дюк.
"Voici... " l'histoire d'un petit chien.
" Это история о щенке.
N'aboie pas sur notre chien!
Не дразни собаку!
" Voici l'histoire d'un petit chien.
" Это история о щенке.
Ça sent le chien mouillé.
Запах как от мокрого пса.
On dirait des tiques sur le cul d'un chien.
Они окопались как клещи на собаке задницу.
Le Chien renversé.
Нисходящий пёс!
Tu es comme un chien.
Ты как собака.
Un chien maltraité dont personne ne veut.
Одна из тех никому не нужных собак, с которыми плохо обращаются.
Elle sentait le chien.
Она пахла собакой.
la presse a dit qu'un chien l'avait retrouvé...
Трофей, который пропал в прошлом году? В газетах писали что-то о собаке, которая его нашла?
Et queues de chien battu.
И щенячьи хвосты.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]