Translate.vc / Francês → Russo / Churchill
Churchill tradutor Russo
305 parallel translation
Ce n'est pas Churchill Downs Ce n'est pas Hollywood Park
Знаете, я обратился к комедиантке по имени Хилс Баркер за переводом, и она сказала :
Et les vieux d'El Cerrito Qui parlent de leurs choix Et ils parlent de toutes les victoires De Laffit Pincay Ce n'est pas Churchill Downs Ce n'est pas Hollywood Park
Но дело-то на самом деле в том, что впереди целый акт, а это было отсылкой к событиям всего лишь трехминутной давности.
Mise-les sur Flying Feet dans la 3e course à Churchill Downs.
Поставь их на Летящие Ноги в третьем заезде в Черчилл-Даунс.
Je t'arrangerai une rencontre avec Churchill.
Устрою тебе совещание с Черчиллем.
Des rapports sur la bombe, les explosifs, les radars, les faux passeports et sur une rencontre secrète entre Roosevelt et Churchill.
Отчеты о бомбе, взрывчатые вещества, радар, фальшивый паспорт и тайная встреча между Рузвельтом и Черчиллем.
J'ai toujours préféré les hommes plus âgés : Roosevelt, Churchill.
Мне всегда нравились мужчины в возрасте.
Je lui parle de voyage de noces et tu sors les mémoires de Churchill!
Я ему говорю, что мы - молодожены, а ты вытаскиваешь Уинстона Черчилля.
Staline, Churchill, Roosevelt
Сталина, Черчилля, Рузвельта...
Churchill n'a-t-il pas une part de responsabilité, lui qui en 38 déclarait dans une lettre ouverte au London Times, en 1938, Votre Honneur,
Или, может быть, призвать к ответственности Уинстона Черчилля, который писал в открытом письме в лондонскую "Таймс" в 1938 году - в 1938 году, ваша честь :
Doit-on déclarer Winston Churchill coupable?
Будем считать, что во всем виноват Уинстон Черчилль?
Comme il est facile d'évoquer "l'atavisme" allemand à propos de l'ascension de Hitler, tout en ignorant "l'atavisme" qui a conduit l'URSS à s'allier avec lui, Churchill à le louer, et l'industrie américaine à profiter de son réarmement!
Чрезвычайно просто рассуждать об "основном изъяне" немецкого характера, благодаря которому Гитлер пришел к власти, и в то же самое время игнорировать те "изъяны", из-за которых русские подписали с ним пакт, Уинстон Черчилль им восхищался,
sont, dans un sens, les années essentielles, les années, si je peux emprunter cette phrase de M. Churchill,
Это будут годы... Позвольте мне воспользоваться выражением г-на Черчилля :
Et, sur le Mur de l'Atlantique, les forces allemandes vous préparent quelques surprises, messieurs, au cas où M. Churchill pousserait la sottise jusqu'à tenter un débarquement.
Несмотря на Атлантический вал, немцы, несомненно, готовят несколько... милых сюрпризов для вас, джентльмены, на тот случай, если мистер Черчилль... по глупости решится на вторжение.
Par Churchill en personne.
Лично Черчилль обещал.
Vous rendez-vous compte, Dowding, que Churchill verra cette lettre?
Значит, вы сознаете, что Черчилль это увидит?
Cet après-midi dans la Chambre des communes, le Premier ministre, M. Churchill eut à dire,
Сегодня днем, выступая в Палате общин, премьер-министр мистер Черчилль, заявил :
Churchill met son espoir sur le radar.
Черчилль сильно в них верит.
Au Churchill.
В Черчилле.
Sur Churchill, ce pignouf qui pisse au lit. Et qui nous emmerde avec son cigare vissé dans la gueule.
Великий фюрер показал... этому английскому засранцу... этому толстожопому вонючке Черчиллю,
Nos boss passent leur temps à inventer des surnoms à Churchill.
Опять поносят Черчилля.
Ecoute, fiston, M. Churchill est très loin de se faire saigner.
Послушай, умник. Вряд ли ты испугаешь мистера Черчилля.
Winston Churchill l'a traité de fakir indien à moitié nu.
Как-то раз, Уинстон Черчилль назвал его полуголым индийским факиром.
Churchill aimait les fruits de mer.
Черчилль любил морепродукты.
Comme Roosevelt et Churchill réunis.
Как Рузвельт с Черчиллем, вместе взятые.
Churchill a dit : "Pourquoi rester debout quand on peut s'asseoir?"
Уинстон Черчилль сказал, "Зачем стоять когда можно сидеть?"
En conséquence, le marché a chuté et que ce jour a été connu sous le nom "jeudi noir". Selon John Kenneth Galbraith, qui écrit dans "Le grand krach 1929", à la hauteur de la frénésie de vente, Bernard Beruch apporté Winston Churchill dans la galerie des visiteurs de la bourse de New York ici,
Ётот день вошел в американскую историю как Ђ "ерный четвергї ѕо сведени € м ƒжона еннета √ ейлбрейта, исследовател € времен ¬ еликой ƒепрессии, в самый разгар безудержных продаж на рынке Ѕернард Ѕарух привел на галерею дл € посетителей Ќью -... оркской'ондовой Ѕиржи" инстона " ерчилл €.
Le code dit qu'il s'agit du Churchill.
Судя по идентификационному коду это "Черчилль".
Je répète, Churchill à Babylon.
- Повторяю, "Черчилль" вызывает "Вавилон-5".
- Reçu, Churchill.
- Слышу вас, "Черчилль".
Commandeur, le Churchill.
- Командор, "Черчилль"...
Nous avons secouru bon nombre de pilotes du Churchill.
- Когда "Черчилль" был разрушен, мы взяли столько его пилотов, кого смогли.
- Il est allé tester... les nouveaux Starfury que le Churchill nous a laissés.
- Он сказал, что собирается проверить новые истребители, которые мы получили с Черчилля.
C'est de Winston Churchill.
Это сказал Уинстон Черчилль.
Churchill buvait un litre de cognac au saut du lit.
Вот Черчилль выпивал стакан бренди каждое утро перед завтраком.
- La fortune sourit aux audacieux.
[* He who dares wins - Winston Churchill - кто осмеливается, часто выигрывает]
- Mords-les, Churchill!
-'ас, " ерчилль, фас!
Tandis que la Luftwaffe pilonne le centre de Londres, la R.A.F. de Churchill lutte pour garder le contrôle du ciel.
Германское Люфтваффе безжалостно бомбит центральную часть Лондона,.. ... в то время как Королевские Воздушные Силы Черчилля отчаянно пытаются сохранить контроль над британским небом.
Churchill et Staline me posent cette question que je vous pose :
Черчилль и Сталин спрашивают меня о том,.. ... о чём я спрашиваю вас.
Sur le front britannique, Churchill déclare :
На Британском фронте Черчилль заявляет :..
Le 11 septembre 1944, 11 septembre 1944, Roosevelt et Churchill se rencontrent et... divisent l'Allemagne nazie en 3 parties : Britannique, américaine...
Рузвельт и Черчилль встретились и разделили нацистскую Германию на три части : британскую, американскую...
- C'est de Winston Churchill.
Уинстон Черчилль.
La patrie de Shakespeare, Churchill, les Beatles, Sean Connery, Harry Potter.
Страна Шекспира, Черчилля, "Битлз", Шона Коннери, Гари Поттера.
C'est comme si Winston Churchill et le... jeune Richard Harris avaient un adorable bambin. Ce qui, d'après mes sources n'est pas aussi ridicule que ça semble l'être
Это похоже, как если бы Уинстон Черчилль и молодой Ричард Харрис имели красивого ребенка по любви который, согласно моим источникам, возможно, не такой смешной, как кажется.
Churchill a dit une fois
Черчилль однажды сказал :
En janvier 1943, MM. Roosevelt et Churchill firent de l'élimination des U-Boats leur priorité.
Хандер Беркили В январе сорок третьего, президент Рузвельт и премьер-министр Черчилль...
Il paraît que Winston Churchill adorait le Martini.
Говорят, что Уинстон Черчилль любил выпить Мартини...
Ce n'est pas Churchill Downs Ce n'est pas Hollywood Park
Ладно, ничего страшного, но...
Et Churchill?
А Черчилль?
Churchill!
- ƒавай-давай! - ѕон € л!
Churchill!
- ƒавай! "ерчилль!" ерчилль!
Winston Churchill.
Уинстон Черчилль.