English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Russo / Coucher

Coucher tradutor Russo

8,392 parallel translation
Emballe ces sacs, et on filera d'ici au coucher du soleil!
Упакуй всё в эти мешки, и к закату мы уберемся отсюда!
Coucher 21 h, lever 5 h. C'est tous les jours comme ça.
Ложимся в 21 : 00, встаем в 5 : 00.
Le Soleil a pu se coucher sur l'Ancienne République ‎. Mais on peut gagner une nouvelle liberté ‎. Si l'on est assez courageux pour se battre pour elle aujourd'hui ‎.
Может солнце и зашло над Старой Республикой, но может засиять новое солнце свободы, если сегодня нам хватит храбрости, чтоб сражаться.
Le Soleil a pu se coucher sur l'Ancienne République ‎. Mais on peut gagner une nouvelle liberté ‎.
Может солнце и зашло над Старой Республикой, но может засиять новое солнце свободы...
Il a parlé de coucher de soleil et d'aujourd'hui ‎.
Э... В сообщении он сказал "закат" и "сегодня".
Allez vous coucher, Walt.
Ты давай отдохни, Уолт.
Lexi ne se sentait pas bien, et est allée se coucher.
Лекси почувствовала себя плохо и ушла спать.
"Je ne voudrais pas coucher avec toi même si tu étais la dernière personne sur Terre"?
"Я бы не занялся с тобой сексом, будь ты даже последним человеком на Земле?"
Melissa pourra repeupler avec lui, et nos bébés n'auront pas à coucher ensemble.
Теперь Мелисса может размножаться с ним, и нашим детям не придется заниматься сексом друг с другом.
J'ai l'intuition que Melissa préférerait vraiment coucher avec moi plutôt qu'avec
Просто у меня предчувствие, что Мелисса предпочтет заниматься сексом со мной,
On ne peut pas forcer Melissa à coucher avec un étranger.
Мы не можем заставить Мелиссу заниматься сексом с каким-то незнакомцем.
Ou tu cherches une raison de coucher avec elle?
Или ты пытаешься найти повод переспать с ней?
Je devrais aller me coucher.
Я, пожалуй, пойду спать.
Bon, moi aussi je vais me coucher.
Ладно, Я тоже, пожалуй, пойду.
Et on attend le coucher du soleil.
А потом мы подождем заката.
Il n'y a rien à faire avant le coucher du soleil.
Ты все равно ничего не сможешь сделать, пока не сядет солнце.
Je voudrais vous engager pour une traversée privée vers Red Hook, ce soir, juste après le coucher du soleil.
Я бы хотел нанять Вас для переправы частных лиц через реку в район Ред Хук сегодня вечером, сразу же после заката.
Vous pouvez les engager, les admirer, manger leur nourriture, coucher avec leurs femmes
Вы можете нанять их, восхищаться ими, есть их еду, спать с их женщинами.
Tu vas te coucher un soir.
Чувак, ты был в постели один раз - 25 лет назад.
Mes nénés sont hors d'atteinte, et, me connaissant, je vais sûrement coucher avec Flash parce qu'il n'est pas chauve.
Мой абрикосик никому не трогать, и зная себя я скорее всего пересплю с Флешем потому что он не лысый.
Tu as laissé un autre homme coucher avec ta femme et tu n'as rien fais à ce propos...
Ты позволил другому мужику ебать свою жену. И ты ничего не делаешь...
Je vais me coucher.
Я спать.
Après son départ du Saint Esprit, je discutais avec le Père O'Connor deux fois par jour, le matin au réveil et le soir, à l'heure du coucher.
После того, как он покинул Параклит, мы с отцом О'Коннором говорили дважды в день, утром, когда он просыпался и вечером до того, как уснуть.
Tu sais que tu ne peux pas coucher avec elle?
Ты знаешь, что не можешь с ней переспать, верно?
Qu'importe la raison de cette sortie romantique, tu ne peux pas coucher avec elle.
Какой бы ни была причина ты зайдя на этот романтический пикник, ты не можешь спать с ней.
Ma mère m'a dit que je ne devrais pas coucher avec toi, que tu ne devrais pas avoir de relations sexuelles.
Моя мама говорит, что я не должно быть секса с вами, что Вы не должны заниматься сексом.
- Les deux chambres à coucher?
- С двумя спальнями?
Je l'ai envoyé se coucher.
Отправила его поспать на крыше.
J'ai juste besoin d'aller me coucher.
Думаю, мне пора в кровать.
Il m'a dit qu'il allait se coucher.
Он сказал, что пошёл спать.
Tu dois rester à l'intérieur après le coucher.
Ты должна оставаться внутри, после того, как мы легли спать.
J'ai dit à Sophie que le moment de son coucher vous était réservé, Laura.
Я сказала ей, что подготовка ко сну - исключительно твоя работа, Лора.
Va te coucher.
Иди спать.
Je vais aller me coucher, alors...
Кей? - Да? - Я... ложусь спать, поэтому...
Si j'étais ta mère, je te conseillerais de ne pas coucher avec ton futur mari et son fils en même temps.
Если бы я была твоей матерью, то предупредила бы тебя не спать с будущим мужем и одновременно с его сыном.
Elle est restée jusqu'au coucher du soleil.
Была с нами до заката.
Va te coucher, mon grand.
Эй, иди спать, малыш, ладно?
C'était comment, de coucher avec ma mère?
Каково это, спать с моей мамой?
Norman, est-ce que tu veux coucher avec elle?
Норман, ты хочешь спать с ней?
Tu voudrais coucher avec elle?
Ты хочешь спать с ней?
Je te garantis que les gens rêvent de coucher avec leurs parents, leurs professeurs, leurs chiens.
Уверяю, люди мечтают о том, чтобы переспать с их родителями, учителями, собаками.
Si tu allais te coucher sans dire mot de tout cecy, je te promets, que tu ne nous quittera point pour servir les Tilden ni quelque autre famille.
Если пойдёшь спать и не расскажешь об этом, я обещаю, что тебе не придётся работать на Тилденсов или другую семью.
- Et pour regarder le coucher de soleil?
- И посмотреть на закат?
On peut la boire ensemble, regardez le coucher de soleil et parlez poissons.
Мы можем вместе выпить, посмотреть закат и поговорить о рыбе.
Je sais que ce n'est pas un rendez-vous, mais pouvez-vous au moins venir sur mon bateau et regarder le coucher de soleil avec moi?
Я знаю, мы не собирались на свидание, но может ты могла бы прийти ко мне на лодку и посмотреть на закат вместе?
Tu te souviens quand je lui ais dis que j'avais besoin d'un déodorant plus viril, et qu'elle a deviné que je l'allais coucher avec Ann Tomasino?
Помнишь, однажды я сказал ей, что мне нужен дезодорант для настоящих мужчин, а она догадалась, что я сплю с Анной Томасино?
Maintenant, je sais que les chambres à coucher sont un peu confortables.
Знаю, спальни здесь уютненькие.
J'ai eu tort de coucher avec toi, vu que j'étais lesbienne.
Я зря спала с тобой, будучи лесбиянкой.
Tu leur as prêté ta maison pour coucher ensemble?
Ты пускала их к себе в дом? Заниматься сексом?
Tu ne peux pas coucher avec elle.
Вы не можете спать с ней.
Je vais me coucher.
Пойду спать.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]