English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Russo / Danse

Danse tradutor Russo

6,752 parallel translation
- On danse?
- Хотите потанцевать?
C'était une danse de rabbin, putain!
Это тот танцующий уродец -
Britney s'accapare Adam au salon de danse,
Бритни прибирает к рукам Адама на балу,
Peaufinez votre jeu de jambes, mesdemoiselles, on est heureux d'avoir avec nous le professeur mondialement connu de danse de salon
А теперь, чтобы освежить ваши танцевальные па, нам на помощь пришёл всемирно-известный тренер по танцам,
La danse d'Adam avec Mary au rythme de 5 millions de clics de télécommande pour quelqu'un de plus sexy, branchée et énurétique.
Танец Адама с Мэри заставляет 5 миллионов человек переключиться на что-то более горячее и возбуждающее.
Alors je pensais à un rodéo petit, mini, mignon suivi par une danse d'église...
Я думала о миленьком мини-родео, потом деревенские танцы...
Je pensais qu'elle allait faire son coming out à la... danse de l'église.
Я думал, что она признается во всем на деревенских танцах.
Biensur, le Tango est la dance de l'amour, mais Guianos le sait, La danse de la passion débridée est le Guaguanco.
Конечно, танго - танец любви, но Гуанос знает, что танец необузданной страсти - гуаганко.
Amanda sur la piste de danse.
Аманда на танцполе.
Vous voyez que les dames sont sur la piste de danse sous cette belle balustrade.
Итак, дамы будут на танцплощадке под этими прекрасными рейками.
Monsieur Brousseau veut faire un tabac dans le monde de la danse.
Месье Брусо хочет сделать фурор в балетном мире.
Pas du tout, Claire et moi parlions de la "danse de la vie".
- Нет, нет. Ну что ты. Мы с Клэр обсуждали так называемый танец жизни.
Daphné danse ici.
- Вы разрешаете Дафне здесь танцевать.
Ce n'est pas à propos de ta danse.
Дело не в твоем танце.
- Je danse.
- Танцую.
Plonge-toi dans la danse.
Все, что тебе нужно, - идти от себя.
Ta petite rumba d'avant la révolution cubaine, c'est pas de la danse.
- Эта тухлая румба, которую ты разучил в Гаване перед революцией, - не танец.
"Je ne danse pas, je ressens."
"Я не танцую, я чувствую!"
Le ballet est une danse classique qui exige grâce et précision,
Балет - это классическая форма, он требует точности и грации.
Oui, sa fille Daphné danse chez nous.
Его дочь Дафна у нас танцует.
Chérie, voilà comment danse une étoile.
- Дорогая, я прима.
La première danse.
На первый танец.
Et maintenant... Ces deux tourtereaux veulent-ils rejoindre la piste de danse?
А теперь... не согласится ли наша пара влюбленных пройти на свой первый танец?
Un agent du nom de Jerry travaille là. Mais il ne rentre jamais travailler et ne répond jamais au téléphone, car il rêve de devenir un danseur de danse latine.
Здecь paбoтaeт пoлицeйcкий пo имeни Джeppи, нo oн никoгдa нe бьıвaeт нa paбoтe, нe oтвeчaeт нa звoнки, пoтoмy чтo eгo интepecyют лишь лaтинoaмepикaнcкиe тaнцьı.
Viens, Ron. Montre-nous comment on danse.
Давай, давай, Рон, покажи нам, как это делается.
Non. Non je ne danse pas.
Нет, я не танцую.
- Gwen, je ne danse pas.
- Гвен, не надо.
Tu menais la danse.
Ты меня заставляешь.
Comme la danse lente.
Медленные танцы.
La danse rapide.
Быстрые танцы.
Lors de la danse de sixième année...
Помнишь бал в шестом классе?
Puis-je avoir cette danse?
Потанцуем?
Margo Roth Spiegelman, célibataire, à 2 h du matin, elle danse, il fait noir.
Марго Рот Шпигельман, 2 часа ночи, она одинока, она танцует, там темно.
- Danse pour elle.
- Станцуешь для нее.
- Et notre première danse?
- А как же первый танец?
Maintenant, on danse en se bougeant le derrière.
- Я пойду возьму нам выпить. - Хорошо.
- Elle danse ans mon ventre depuis le 1er jour.
- Она начала танцевать с тех пор, как я почувствовала ее первые движения.
Personnellement, je danse.
Я вот просто танцую.
Le monde change et tu restes la même. Cal, avec la Corée, il faut mener la danse.
Мэри, как так выходит, что мир меняется, а ты остаёшься прежней?
Maintenant écoute, va chercher tes affaires parce que c'est la nuit Kylie au Toad Hall, et nous somme déjà en retard pour une session de danse torse nu.
Теперь слушай, собирай свои вещи, потому что это ночь Кайли в Toad Hall, И нам давно пора потанцевать без рубашек.
Je veut dire, le pichet qui danse passe à travers le mur pour donner ce savoureux breuvage aux enfants dans le besoin.
Кул-Эйд пробивает стены, чтобы принести детям, страдающим от жажды, вкусный напиток.
- Un miracle. Le magicien d'Hanover Square a ramené cette jeune femme à la vie et à la danse.
Чародей с Ганновер-сквер вернул юную особу к жизни и танцам.
Place à la danse.
Господа, пожалуйте танцевать!
Tu sais, j'ai dansé avec lui une fois, mais nous n'avons jamais parlé.
Я танцевала с ним один раз, но мы не разговаривали.
Vous savez, c'était une danse très délicate.
Очень аккуратно.
Elle faisait de la danse?
- Она танцевала?
Par chance, nous comptons dans nos rangs les deux plus belles artistes à avoir dansé sur ce plancher. Du viagra en pointes!
К счастью, сегодня нам оказали честь две самые неотразимые актрисы, когда-либо вступавшие в эти священные стены, - сама виагра на пуантах.
Tu n'as pas dansé avec elle.
У тебя ещё не было возможности с ней потанцевать.
J'ai carburé au réglisse hier, j'ai dansé jusqu'à l'aube.
Вчера я переел лакрицы и до утра танцевал танец живота.
Comme un homme qui aurait dansé toute la nuit.
Как будто всю ночь плясал и танцевал.
Maintenant, j'entends dire qu'elle a dansé, masquée, avec le jeune Harry Percy.
Но, как я слышал, она танцевала на маскараде во дворце с молодым Генри Перси.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]