Translate.vc / Francês → Russo / Demo
Demo tradutor Russo
317 parallel translation
Tu n'avais pas une démo ce matin, rue Camac? Mon Dieu, Mme O'Connor!
- И теперь мне приходится делать всю твою работу.
J'ai pris cette démo chez le fabricant.
Я взял на время у производителя.
Vous voulez une démo?
Что за черт!
Pourquoi la démo de maquillage?
К чему эти все процедуры?
Je lui fais une démo.
Я решил наглядно продемонстрировать.
Je vais faire un CD démo, comme Massive l'a conseillé.
Я запишу с ними демо, как советует Мэссив. А потом... Да!
Tu nous fais une démo de hip-hop?
Может нам хип-хоп забацаешь?
- C'est une démo. Je suis compositrice.
Пожалуйста подождите.
C'était une démo.
Мне просто интересно.
Démo.
Да, каждый сам по себе.
"Certaines filles." C'est moi qui jouait la guitare rythmique là-dessus! Sur la démo.
"Some Girls Do." Я играл на ритм-гитаре на пробной записи.
Tu pourrais passer demain et faire une démo.
И я подумал, может, ты придешь завтра... и дашь им пару уроков.
Une démo!
Показательные... выступления.
- Fais ta démo.
Покажи, как работают монстры.
Le guitariste Bob Klose quitta le groupe après les prises de "Lucy Leave" de Syd, comme démo.
Гитарист Боб Клоуз ушёл из группы вскоре после записи демо с песней Сида "Уходи, Люси"
J'ai déjà une démo, de l'époque du groupe, mais elles ont 10 ans, il faudrait les réactualiser, avec de la batterie, de la basse, des samplers.
Ну, было записано много на демке когда ещё была группа, но им уже больше десяти лет, так что я их выкинул, Я бы наложил туда всякого драм-н-бэйсового дерьма. Всякого сэмплового дерьма.
La démo des accessoires a eu lieu?
По поводу реквизита всё уже было сказано?
Puis, elle m'a refait une démo... trop belle.
Она показывала мне движения
Filons une démo au public.
Давай устроим анонс для публики. Не бойся.
J'adore! On envoie la démo.
Давай устроим анонс для них.
Roy a aimé ce qu'il a écouté, et a payé pour sa démo... Et grâce à moi, Big O a signé un contrat.
Рою он понравился, он оплатил ему пробную запись... а потом раз - и Большой О получает контракт, а все благодаря мне.
Roy a payé pour la démo de Big O?
- Рой оплатил его запись? - До последнего цента.
Non, pas encore, on bosse sur une démo pour MCA.
Пока нет, но я с ним вместе работаю. Он делает пробную запись в МСА.
Une démo gratuite, c'est pas mal.
- Что плохого в бесплатной записи?
Quand tu enregistreras ta démo, j'aimerais vraiment être là.
Когда ты будешь записываться... я бы хотела быть рядом.
Wink a un plan, j'aurai du temps au studio gratis, pour enregistrer ma démo.
Уинк устраивает... чтобы мне дали бесплатное студийное время... записаться.
T'as enregistré ta démo?
А ты сделал запись?
Et cette démo avec Wink?
А теперь еще эта запись.
Ouais, je vais enregistrer des trucs pour ma démo.
Да, мне надо... подготовить песни для записи.
C'était sérieux, ta démo avec Wink?
Ты серьезно говорил про запись с Уинком?
Ouais, pour enregistrer ma démo.
Да, на студийное время.
Wink dit que t'es vénère parce que Roy veut pas de ta démo.
- Все в порядке. Уинк сказал, ты взбесился, когда Рою Дарушеру не понравилась твоя запись.
Il va me faire faire une démo.
Он предложил мне записать демо-диск.
Une démo, c'est déjà presque un CD.
Демо, это уже почти готовый компакт-диск.
Pour cette démo à la con?
Для этого демо на диске?
Fin de la démo.
Конец показа.
Tes coups de poings n'ont pas la puissance des mots Écoute bien, j'te balance une démo
Нас, цыган, много, мы сильные, сейчас выясним, кто из нас сильнее!
Pour tuer en toute impunité, il suffit d'une balle dans la tête et d'une démo de rap dans la poche.
Если ты хочешь безнаказанного убийства - просто выстрели кому-то в голову и положи демо-кассету ему в карман.
Juste assez pour une petite démo.
Для демо совсем неплохо.
Pourquoi ne pas faire une petite démo en premier, l'envoyer à Ayano, puis lui redemander si il veut bien le faire?
Почему бы нам сначала не сделать демо, послать его Аяно и спросить, будет ли он этим заниматься?
Et avec une démo géniale, elles viendront au Tric. Mais pour l'instant, la démo n'est pas géniale.
Это так и если бы у меня было классное демо, я бы уговорил их прийти в TRIC... но на данный момент у нас нет классного демо
Fais-moi une démo.
Ладно, покажи, на что ты способен.
Hey, j'ai la démo.
У нас есть демо-запись.
De la direction de l'information, vous passez à l'émission du matin de CBS, émission qui est passée de 16 à 19 % de part de marché et qui a connu une augmentation de 13 % dans la démo.
Затем работа в отделе новостей утреннего шоу CBS, где тебе удалось поднять долю с 16 до 19 и увеличить аудиторию на 13 %.
- Vous avez une démo?
- У тебя есть демо?
Alors vous allez m'apporter votre démo.
Тогда ты принесешь мне свое демо.
Je viens de finir ma première démo.
Только что записал демо.
Donc j'ai enregistré la démo "Fecal Matter" avec Dale [ ndt - - "Melvins" ]
Мы с Дейлом записали для него демо-кассету "Фейсал Матер"
"J'ai écouté ta démo. C'est plutot cool!"
"Я послушал запись..." 350 00 : 29 : 45,344 - - 00 : 29 : 47,877 "... знаешь очень не дурно...
I thought I had a group and that would have done a demo.
То есть да : группа, записи, концерты...
5 - 7 dans les foyers, 19 parts de marché, 3 - 1 dans la démo.
Рейтинг 5,7, доля 19 % по всей стране.