Translate.vc / Francês → Russo / Deo
Deo tradutor Russo
266 parallel translation
Sic transit gloria mundi. In excelsis Deo. Amen.
Так проходит мирская слава в величии Господа, аминь.
- Deo gracias.
- Великий Боже.
Des jeunes avocats pro deo veulent jouer les avocats de la tv... et ils ont fait appel au 8ème amendement.
Какой-то мальчишка, назначенный государственным защитником, возомнил себя телевизионным адвокатом и тычет в нас восьмой поправкой к Конституции.
J'ai essayé Something Special, Royal Line, Deo Volente...
Я пробовала "Нечто Особенное", "Королевская линия", "Део Воленте"...
Deo Volente. "Si Dieu le veut."
Део Воленте. "Божья воля"
Deo Volente.
Део Воленте.
500 ) } Han yeojaga geudaereul saranghamnida 500 ) } Une femme t'aime 500 ) } Geu yeojaneun yeolshimhi saranghamnida 500 ) } Cette femme t'aime énormément 500 ) } Eolmana 500 ) } Combien... 500 ) } eolmana deo neoreul
Я знаю есть на свете девушка одна как сильно влюблена Украдкой на тебя порой смотреть быстрый ветер унесла к тебе
Deo gratias!
Слава Богу!
Et bien que je n'ai pas assez de courage Pour rouler, sans deo à billes. Je pensais que changer le style de mes cheveux était la meilleur chose
И хотя я недостаточно смелая, чтобы катиться без тормозов, я подумала, что смена стиля моей прически будет следующим отличным шагом.
"Deo volente" peut-être, la volonté de Dieu en latin.
Это может быть от латинского Deo volente - С Божьей помощью.
Contrairement à de nombreux criminels qui, comme vous l'imaginez, n'ont pas de revenu déclaré décent et ont donc droit a un avocat pro deo.
Большинство преступников, и вас это вряд ли удивит — не имеют официального дохода, поэтому не получают юридическую помощь.
Contrairement à ce qu'on croit, un avocat pro deo ne vit pas d'amour et d'eau fraîche et n'est pas motive par un idéalisme implacable et irrépressible.
И, опережая вашу мысль, скажу, что адвокаты работают не из любви к делу — и не из неодолимой тяги к идеализму.
- In Deo Non Armis fido. - Presque.
In Deo Non Armis fido ( латинский : я верю в Господа, не в оружие ).
Qui vivis et regnas cum Deo Patri dans unitate Spiritus Sanctus,
( лат. ) Живущий и Царствующий с Богом Отцом в единении со Святым Духом,
Ça doit être son shampooing, ou son déo ou un truc comme ça...
Наверное, у неё хороший шампунь. Или... Дезодорант.
Quel genre de déo tu utilises?
А какой дезодорант ты используешь?
On devrait y mettre un déo à la menthe.
Ќа бы сюда кинуть м € ту дл € грудной глетки.
- Par pitié, ah! Force sur le déo, ah! Et change de chemise, tu sens, Jacques-Alain.
Ради бога, воспользуйся дезодорантом и смени рубашку.
T'as du déo, Kiz?
У тебя дезодорант есть, Киз?
Du déo, des barres de céréales, des sous-vêtements...
Дезодорант, Фиг ньютонс, нижнее белье... ( Фиг ньютонс - Мягкое ванильное печенье - прим. перевод )
Du savon, du déo, des trucs de ce genre. Merci.
Мыло, деодорант и всё такое.
- T'aimes pas le déo, toi?
- Ты никогда не слышала о дезодоранте?
C'était les cigarettes ou le déo.
Это сигареты. Дезодорант! Вы можете поверить?
Ce déo est censé tenir 24 heures.
А обещали защиту от пота на сутки.
C'est du déo.
Может от дезодоранта.
Ni dentifrice, déo, shampooing.
Ни зубной щетки, ни дезодоранта, ни шампуня в душевой.
Ca devrais dire mettre du déo.
Или обязать всех использовать дезодорант.
On achètera du déo.
Мы запасёмся дезодорантами.
Ce n'est pas le mot qui convient pour un déo. Je parlerais d'audace et de fraîcheur.
Мы довольно небольшой брэнд, примерно, как инди-фильмы, о которых вы говорили.
Qui d'autre sent le déo pourri et la sueur de couilles?
У кого ещё так воняют яйца и перегар от "Old Style"?
- Son déo, c'est une sorte de drogue.
Ага, он использует какие-то кристаллики вместо дезодоранта.
Je sais pas comment t'as fait pour survivre sans ta barre de traction et ton déo Axe.
Не представляю, как ты только выжывал без своего турника и дезодоранта "Axe".
Qui a utilisé mon déo?
Кто пользовался моим дезодорантом?
J'ai oublié de mettre du déo.
Потому что я забыл нанести дезодорант.
- Euh, le déo Axe Body.
- Спрэй для тела, Axe.
Il vous faut quoi à part du déo?
Нужно что-то кроме дезодоранта?
J'ai aussi senti une importante quantité de déo Axe.
Я также учуял запах спрея Акс.
Le couvre-feu, les déo en spray, les gribouillages d'avions de chasse...
Молодые парни меня не привлекают.
Tu as deux ensembles de sous-vêtements, une paire de pantalons, trois blouses, une brosse à dent et un déo.
Тебе будут выданы два комплекта нижнего белья, одна пара брюк, три сменных рубашки, зубная щетка, и твёрдый дезодорант.
Mais on peut toujours faire un câlin parce que j'ai mis double-couche de déo.
Но всё равно можно обниматься, потому что на мне двойная порция дезодоранта.
Elle m'a couvert de paillettes et de déo Anna Nicole.
Она покрыла меня блёстками и спреем для тела от " Анны Николь.
Mais le médecin m'a mis sous traitement. - Comme un déo. - Dingue.
Но врач мне выписал эту штуку, как дезодорант.
"On met pas de déo."
"Мы никогда не пользуемся дезодорантами".
Dans ce film Homer porte le déo Ask Body Spray et vous devriez aussi!
Гомер в фильме пользуется Ask Body Spray, тебе тоже следует!
Ça sent les cookies et le déo.
Пахнет печеньками и освежителем воздуха.
Jo Sans Déo?
Б. О. Джо?
Le déo, tu connais pas?
Что?
Je t'ai acheté tout ce déo et tout, et tu n'en n'as même pas.
Я купила тебе дезодорант и прочее, а ты даже...
Au fait, j'ai pu de déo.
К слову, у меня кончился дезодорант.
J'ai oublié de mettre du déo, et maintenant je pue et...
Я забыла нанести дезодорант и теперь я воняю...
À part le déo pour les pieds.
За исключением спрея для ног.