Translate.vc / Francês → Russo / Diego
Diego tradutor Russo
1,287 parallel translation
J'ai cru que tu voulais savoir si on avait fait l'amour à San Diego.
А я подумал, ты пытался выяснить занимались ли мы с Саммер сексом в Сан Диего Что?
Tu m'as jamais raconté ton voyage à San Diego.
Привет, ты мне ещё ничего не рассказывала про Сан Диего
Depuis San Diego, j'ai mangé 7 raisins secs et du maïlïs grillé.
С тех пор, как я вернулся из Сан Диего Я съел только немного юзюма и пачку хлопьев
Ecoute, on n'a pas fait l'amour à San Diego...
Слушай. Саммер и я не занимались сексом в Сан Диего...
La chambre d'hôtel était bien à San Diego, mais une villa en Toscane...
Я имею ввиду, что мне понравилась комната отеля в Сан Диего Но вот вилла в Тоскане
Le monde est sous le choc de la mort de Diego Ricardo, la personne la plus jeune sur Terre.
Сегодня мир был потрясен смертью Диего Рикардо, самого молодого жителя планеты.
Bébé Diego a été poignardé à Buenos Aires, après avoir refusé de signer un autographe.
Диего получил несколько ударов ножом возле одного из баров Буэнос Айреса, после того, как он отказался дать автограф.
... Diego aurait craché au visage d'un fan lui demandant un autographe.
... что Диего плюнул в лицо поклонника, спросившего у него автограф.
FLASH INFO - "BÉBÉ" DIEGO ASSASSINÉ en tant que personne la plus jeune du monde.
ПОСЛЕДНИЕ НОВОСТИ "МАЛЫШ" ДИЕГО УБИТ который ему присвоили как самому молодому жителю нашей планеты.
Diego Ricardo, l'être le plus jeune de la planète, était âgé de 18 ans, 4 mois,
Диего Рикардо, самому юному жителю нашей планеты было 18 лет, 4 месяца,
Toute sa vie, Diego Ricardo a été l'emblème tragique des 18 années de stérilité dont souffre l'humanité et de ses effets sur notre monde actuel.
Всю свою жизнь Диего Рикардо был печальным напоминанием о том, что вот уже 18 лет человечество бесплодно, и это повлияло на мир, в котором мы сейчас живем.
Je suis plus affecté par la mort de Bébé Diego que je ne croyais.
Кажется, смерть Диего повлияла на меня сильнее, чем я думал, сэр.
Perdre Bébé Diego et toi le même jour, ça serait trop dur.
Потерять тебя и Малыша Диего в один день - слишком тяжелое испытание.
Bébé Diego, arrête, c'était un branleur.
А ведь Малыш Диего был тот еще подлец.
Bébé Diego
Малыш Диего
Mon fils, Diego...
Мой сын, Диего.
Mon fils, Diego. Mon fils.
Мой сын, Диего.
Diego, j'ai du travail pour toi.
Диего, есть работа для тебя.
Diego, tu es dans un beau pétrin.
Диего, ты вляпался по уши!
Ne m'ennuie pas, Diego.
- Люди. - Я серьезно, Диего.
Diego, ce n'est pas un interrogatoire de l'Inquisition.
Диего, ты не на допросе святой инквизиции.
Page du capitaine Diego Alatriste.
- Иньиго Бальбоа. Я - паж капитана дона Диего Алатристе.
Diego et moi nous connaissons.
- Алатристе. Мы с Диего знакомы.
J'en ai entendu parler. Tu as changé, Diego.
Говорили, что ты изменился, Диего.
Diego Alatriste, je vous arrête au nom de l'Inquisition.
Диего Алатристе, именем святой инквизиции вы арестованы.
Si tu as besoin de nous, tu sais où nous trouver, Diego.
Ладно, Диего, если мы тебе понадобимся, ты знаешь, где нас найти.
Je te trouve plutôt naïf ce soir, Diego.
До чего же ты наивен, Диего.
Diego, je suis une actrice et je commence à prendre de l'âge.
Диего, я - актриса, и скоро начну стареть.
Diego... Nous sommes des idiots.
Диего, мы просто олухи.
Bonjour, Diego.
Привет, Диего.
Vous devez changer de jument, Diego. La selle du occupée.
Ты должен отступить, Диего.
Je ne peux pas vous le dire, Diego.
! - Я не могу сказать, Диего.
Diego, Je suis un homme peu bavard.
Диего, ты знаешь, я говорить не мастер.
Diego...
Диего.
Diego, je te dois une explication.
Диего, я должна тебе все объяснить.
Tu es en état d'arrestation, Diego!
Ты арестован, Диего!
Diego. Es-tu en vie?
Диего, ты живой?
Diego, ils m'ont forcé à le faire.
Диего, меня заставили сделать это.
Diego, que fais-tu ici?
Диего, что ты здесь делаешь?
Son nom était Diego Alatriste et il avait combattu avec les régiments d'infanterie en Flandre.
Его звали Диего Алатристе, и он сражался в составе легионов во Фландрии.
C'est râpé, notre grand voyage à San Diego.
- Ну, давай. - Да уж клевая у нас поездочка в Сан-Диего вышла, а, Боб?
Don Diego fait tout ce qu'il peut.
Дон Диего как может старается.
Mes condoléances, Don Diego.
Соболезную, дон Диего.
- Je veux voir Don Diego. - Il ne peut pas être dérangé.
Я хочу видеть дона Диего.
Don Diego a toujours dit, "Chaque client est une personne importante."
Дон Диего всегда говорит, для него каждый клиент очень важен.
Don Diego est un traître.
Дон Диего предатель!
Don Diego Alatriste : conformément à la volonté de mon père, qui est mort, que Dieu ait son âme, dans la terre des hérétiques,
Сеньор дон Диего Алатристе!
Diego!
Диего!
Diego.
Диего.
Diego...
Диего, если что, заменишь меня.
Diego...
Диего,