Translate.vc / Francês → Russo / Dose
Dose tradutor Russo
1,738 parallel translation
J'ai eu ma dose de bars pour cette nuit.
У меня было достаточно баров на одну ночь.
Une dose de rhum, de la menthe. Détends-toi un peu.
Капелька рома, мята... немного подзарядят тебя энергией.
Elle revient toujours, OK. Une fois qu'elle a sa dose de mort.
Да, она всегда возвращается ко мне, хорошо,
C'est la dose pour soulever une petite pierre psychologique.
Этой дозы хватает, чтоб сдвинуть маленький психо-камушек.
Et si Lux avait ingéré une grosse dose de drogue au petit déjeuner?
Я имею в виду, что если Лакс съела булочку с наркотиками на завтрак?
Une dose d'alcool, une pincée de hasch, une goutte de Red Bull...
Немного спирта, понт хэша, чуток "Рэд Була".
Certains apaisent leur culpabilité déchirante avec une bonne dose d'argent liquide.
Кто-то сглаживет муки своей вины инъекцией наличных.
Cette fois, on a doublé la dose.
В этот раз мы удвоили дозу.
Ma dose de crise existentielle adolescente me manque.
Не думала, что буду так скучать по ночным приступам тинейджерских страхов.
J'ai besoin d'une dose.
Перестань, Ронни, мне просто нужна доза.
Je n'ai pas besoin de sauna, mais d'une dose!
Мне не нужна сауна! Мне нужна доза!
La toxicologie montre une dose massive de cyanure dans le sang.
Токсикологический анализ говорит, что в ее крови - огромная доза цианида.
Il faudrait une dose inhumaine de maîtrise de soi. Aucun homme ne pourrait.
Такой нечеловеческой выдержки ни у одного мужика нет!
Il y aura une dose, mais pas plus.
Этого должно хватить только на одну дозу.
Je vais pas pouvoir traverser le barrage de police avec une dose de toxine pour Ferropodous.
Знаете, не то чтобы я мог просто провальсировать через полицейский кордон со шприцем яда для ферроподуса.
Dose mortelle de chlorure de potassium.
В наркотиках была смертельная доза хлорида калия.
Donc, on enlève l'os... et on l'irradie à haute dose pour se débarrasser du cancer.
Мы извлечем кость и воздействуем на нее высокой дозой радиации, чтобы убить рак.
Sinon, j'aurais modifié la dose.
Иначе я бы уменьшил концентрацию.
J'ai eu ma dose pour ce soir.
Мама! Я просто устала за вечер.
J'ai eu ma dose de type gentil.
я сделала свою часть работы.
La même dose donnée à Ripple.
Тоже самое вещество обнаружено в кишках Риппла.
Non, triple dose.
Тройную дозу!
Un peu de rébellion, une dose d'aventure, c'est bon.
Немного бунтарства, жажда свободы.
Les analyses montrent qu'il contenait une dose mortelle de tétrodotoxine.
Лабораторный анализ показал смертельную дозу тетродотоксина.
Pas vraiment un choix, plutôt une alternative. J'avais ma dose pour la journée des intérieurs de cercueils.
≈ два ли выбор, скорее альтернатива ƒл € одного дн € € умирал уже достаточно.
On devrait peut-être tripler ou quadrupler la dose inhalée?
Может, удвоить или утроить количество вдыхаемого?
J'ai filé une dose à ta mère.
И дал твоей маме попробовать.
Si vous refusez de négocier, je vais devoir augmenter la dose.
Не будет сделки - придётся усилить натиск.
Sam est peut-être trois quarts Byrnes, et Henry pourrait avoir reçu une double dose de Focker.
— эм похожа на три четверти Ѕирнсов, а у √ енри наблюдаетс € € вный перевес'акеров.
Une double dose.
ѕередоз.
Rien de tel qu'une dose de responsabilisation fiscale.
Это называется финансовой отвественностью.
Puis John en donna à Derek. Derek en avait eu une double dose.
А потом Джон дал Дереку ещё, так что Дерек получил двойную дозу.
J'ai bien pris une dose élevée d'ondes?
Меня ведь тоже смертоубийственной камерой облучали. Но как же я...
Il me fallait ma dose de NZT.
Я не успел вовремя принять НЗТ.
Il me fallait du NZT et la dernière dose était dans le sang de ce voyou.
Мне мог помочь только НЗТ, а последняя таблетка растворилась в крови этого пидора.
Pour les crimes commis en haute mer, par les droits qui me sont accordés par Sa Majesté le Roi Et avec une bonne dose de satisfaction personnelle... Je déclare à présent vous placer sous la garde de la cour. et déclare que vous êtes mon prisonnier.
За преступления, совершённые на море, властью, данной мне Его Королевским Величеством и к своему личному величайшему удовольствию я помещаю вас до суда под стражу и объявляю вас своим пленником.
Le n ° 9. Une dose.
Шимпанзе номер 9, всего одна доза.
Je dois lister ce que je prends au labo. Une dose par mois devrait suffire.
Надо записывать всё, что я беру из лаборатории, но думаю, его понадобиться вводить только раз в месяц.
Laisse moi me faire un dose, pour mettre ma tête droite.
Мозги надо прочистить. Для мозгов чуть-чуть...
Une bonne dose.
Побольше.
La dose idéale de guimauve dans le cacao.
Идеальное сочетание зефира и какао.
Donne-moi ça. Explique comment, après une dose mortelle, tu vis encore.
Объясни меня, как это возможно после огромной дозы яда.... оставаться живым.
Il a avalé que la moitié de la dose.
Ему досталось всего пол дозы.
J'avais laissé une demie dose dans mon jean, je l'ai mis dans la machine à laver par erreur et...
Забыл пол коробка в джинсах, забросил их в стиралку, а потом..
Sacrée dose de cocaïne!
- Ни хера себе сколько кокаина.
Une dose dans quelques heures.
Через пару часов общения с вами мне может понадобиться такой же.
Pas une once de jugement, mais une bonne dose d'entêtement qui le pousse à vouloir réaliser l'impossible.
Ни капли здравого смысла, зато хоть отбавляй упрямства, которое заставляет его браться за то, что никак нельзя выполнить.
Mais je ne peux pas conduire, moi aussi je me suis mis la dose. Je me suis murgé, merde tu piges! ?
Я тоже не могу вести машину.
La dose est trop faible pour savoir s'il travaillait directement avec, mais il y a été exposé.
Количество слишком мало вряд ли он имел с ними прямой контакт, Но он определенно как-то соприкасался с ними недавно.
Une dose d'alcool, une pincée de hasch, une goutte de Red Bull...
Хорошо.
Seulement s'il est mal dosé, faites donc un bon mélange.
Только при неправильной дозировке, так что смешивай аккуратнее.