English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Russo / Drones

Drones tradutor Russo

735 parallel translation
Jeeves, je pense aujourd'hui que vous serez fier de voir le jeune voile de maître par pour les quarts au moins du tournoi de golf Drones de club annuelle de finale.
Который, по меньшей мере, пройдет в четвертьфинал,.. этого обалденного соревнования по гольфу среди тунеядцев.
Le de lt toute la rage au Drones pour le moment.
В клубе "Зануд" от нее все балдеют.
Dites-lui que je vais le voir les Drones à 12h00.
Скажи ему, что я встречусь с ним в двенадцать в клубе.
Je comprends que les membres compatriote du club Drones le considèrent comme un intellectuel dangereux, monsieur.
На сколько я понимаю, среди членов клуба "Зануд"... он считается опасным интеллектуалом?
M. Wooster m'a informé qu'il assistait la réunion hebdomadaire du Club comité des beaux-arts Drones.
Мистер Вустер сказал мне,.. что он посещает ежегодное заседание отделения изящных искусств клуба "Зануд".
Je ne peux pas fumer dans les drones à le moment.
Я не могу сейчас курить в клубе.
Les drones pour déjeuner, dîner à Quags.
Завтрак в "Дроунс". Ужин в "Куогс".
Les drones sont élire un nouveau président du comité de manger.
В клубе Дронс проводят выборы председателя Обеденного Комитета.
En partie, mais surtout le fait que chaque marchand de vin sein gargariser loin de la métropole est si désireux d'obtenir l'ordre des drones que les cas de de leur millésime le plus précieux s'égarent et finir à la résidence privée du président.
Каждый торговец вином так стремился получить заказ от Дронс,.. что целые бочки отборнейшего вина попадали не в клуб,.. а в частные резиденции председателей.
Mais elle soulève des difficultés considérables pour le comité de salle Drones Club.
но перед Обеденным Комитетом Клуба Дронс возникли трудности.
Jeeves, je trouve cela difficile à croire que vous pensiez qu'il vaut la peine pour obtenir la moitié des membres des drones dans le dock pour soulager mon chemin sur le comité de manger.
Дживс, стоило посадить половину членов клуба на скамью подсудимых,.. чтобы облегчить мне путь в Обеденный Комитет.
Nous pourrions glisser sur la Drones pour un petit verre.
Зайдем в Дроунс, выпьем немного.
L ne me demande s'il y avait eu une conflagration au Club Drones.
Я хотел поинтересоваться у вас, сэр, не сгорел ли клуб Дроунс.
Pas si l'on est censé être dans de formation pour le tournoi de fléchettes Drones.
Только не для участника турнира по дартс в клубе Дронс.
L arrivé de regarder dans le Drones cet après-midi.
Сегодня я был в клубе.
- J'ai vu Stilton au soir Drones.
Я встретил Стилтона в клубе.
Il regarda sur le fumoir du drones. Je ne pouvais voir qu'il se sentait qu'est un fumoir creux qu'il était.
Он видел на окружающую курительную комнату и осознавал ее показную пустоту.
Au lieu de vous laisser dans l'obscurité à ne rien faire, mais fument et boivent dans cette terrible club Drones...
Я ни за что не брошу тебя одного,.. не позволю губить себя пьянством в клубе Дронс.
- Avant de faire quoi que ce soit que vous pourriez regretter, rappeler que vous m'avez tiré dans le club de fléchettes Drones balayage.
Что? Пока не случилось непоправимое,.. вспомни, что я участник соревнования по дартс в клубе Дронс.
Huit mois sans boire un verre peuvent être un record Drones.
Восемь с половиной месяцев без спиртного - это рекорд для Дроунс.
L comme celui qu'ils font à la Drones le lendemain de hachis parmentier.
Мне всегда нравился тот, который подают в Дроунс... на следующий день после запеканки с мясом. Они берут...
Je vais aux drones pendant que vous emballez.
Я иду в клуб, а ты собирай багаж.
Avec ces drones à bord, nous sommes facilement repérables.
С этими дронами и нанозондами на борту, - это все равно, что нарисовать мишень на корпусе.
Leur musculature épaisse en a fait d'excellents drones.
Их плотная мускулатура сделала их превосходными дронами.
Chaque vaisseau borg émet une fréquence de résonance qui guide les drones séparés du collectif.
Каждый наш корабль излучает определенную резонансную частоту, чтобы вести дронов, отделенных от коллектива.
J'étais habituée à la cohabitation avec des milliers de drones.
Как борг, я привычна к сообитанию с тысячами других дронов.
Leurs drones ne vont pas tarder.
Этих бездельников долго ждать не придётся.
29 vaisseaux, 600 000 drones. Mais ça n'a pas d'importance.
29 судов, 600 000 дронов, но это несущественно.
- Mais? Mais que quatre drones s'en souviennent, le collectif s'en moque.
Коллектив не заботился бы, что четыре дрона помнят повторную ассимиляцию.
Relier trois drones entre eux ne présente aucun avantage.
Я не знаю. Нет никакого преимущества в наличии трех дронов, соединенных этим способом.
On m'a dit pour les drones.
Наоми Вайлдмэн. Я услышала о дронах.
Seven s'apprête à relier son esprit à celui des autres drones.
Седьмая из Девяти решила подвергнуться процедуре, которая свяжет ее разум с другими дронами.
- A cause des drones.
Из-за того... что случилось с дронами.
Qu'attendent-ils pour nous transformer en drones?
Чего они ждут? У них здесь ещё три потенциальных дрона!
Nous ne sommes pas encore des drones.
Мы ещё не дроны.
- Les drones auraient dû déjà réparer.
Дроны должны были исправить это к настоящему времени.
Je ne détecte que cinq drones au lieu de plusieurs milliers.
Корабль должен быть укомплектован тысячами дронов, но я принимаю только пять сигнатур.
Ces drones ne sont pas arrivés à maturité.
Эти дроны не вполне развиты.
- Les drones de ce vaisseau ont été... - Désactivés.
Дроны на борту этого корабля были... деактивированы.
- Vous êtes des drones néonatals.
Вы - новорожденные дроны.
Un collectif de cinq sur un vaisseau qui compte normalement 5000 drones.
Коллектив из пяти на судне, обычно комплектуемом 5 000.
Il est inerte, mais à l'état virulent, il a tué les drones.
Сейчас он инертен, но в его опасном состоянии он напал на боргов и уничтожил их.
Les chambres de maturation sont conçues pour protéger les drones.
Камеры созревания разработаны для защиты развивающихся дронов.
En réactivant le pathogène, nous pourrions neutraliser les drones sans risques pour l'équipe.
Если мы сможем оживить этот патоген и повторно ввести его, мы могли бы нейтрализовать дронов, не навредив десантной группе.
Je veux pouvoir compter sur ce pathogène. Mais je ne m'en servirai pas avant d'avoir vu ces drones.
Я хочу этот патоген, как вариант, доктор, но я не буду рассматривать его использование, пока не увижу этих дронов своими глазами.
- Négocier avec de jeunes drones! - Ce ne sont pas tout à fait des drones.
Не могу поверить, что мы ведём переговоры с дронами-недорослями.
- Les drones sont-ils au courant?
Дроны знают об этом? Они не имеют возможности расшифровать сообщение. Нет.
- On ne peut pas sauver tous les drones.
Не все дроны могут быть сохранены, капитан.
Mais vous n'êtes pas obligés de rester drones pour en faire l'expérience.
Но вам не нужно оставаться дронами, чтобы всё это испытать.
Trop risqué. Préférez-vous risquer une confrontation? Si nous téléportons 500 drones à bord de votre vaisseau, aurez-vous les moyens de résister? Nous résisterions jusqu'à la mort.
Вы просите меня отказаться от моей единственной гарантии того, что вы не ассимилируете нас. Я не буду рисковать этим. Вы пойдете на риск прямой конфронтации с нами?
- Peut-être si on est des drones.
Возможно - для группы дронов.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]