Translate.vc / Francês → Russo / Duras
Duras tradutor Russo
35 parallel translation
C'était le père de Duras qui avait trahi notre peuple à Khitomer, et non le mien.
Дом Дюрас, а не мой предал наш народ ромуланцам при Китомере.
Des vaisseaux fidèles à la famille Duras les ont remportées.
В каждом из них победу одержали корабли, верные Дому Дюрас.
Si les Romuliens aident les Duras, ce problème devient le nôtre.
Согласен. Но если Дюрас получают помощь от ромуланцев, то эти события представляют для нас самый непосредственный интерес.
Parallèlement, les Duras ont conspiré avec les Romuliens.
И все это время Дюрас тайно сотрудничали с ними.
N'est-ce pas étrange que les Duras déploient de telles forces et qu'ils soient presque toujours victorieux?
Разве вас не озадачивает тот факт, что Дюрас сумели противопоставить Гаурону настолько мощные силы, что выходят "со щитом"
Les Duras sont meilleurs.
практически из каждого столкновения? Кто-то назовет это последствиями грамотного руководства.
Nous devons interrompre le flux de ravitaillement que reçoivent les Duras des Romuliens.
Необходимо прервать линию снабжения Между Дюрас и ромуланцами.
Un jour, je piétinerai ton corps et boirai à la victoire des Duras!
Когда-нибудь я буду стоять над твоим трупом и пить за победу Дюрас.
Comment s'opposer aux Duras si on se bat entre nous?
Как мы сможем противостоять Дюрас, если мы продолжаем драться меж собой?
L'ennemi, ce sont les Duras.
! Наш враг - Дюрас!
Tu as insisté pour que nous le soutenions contre la famille Duras.
Ты пришел ко мне и настоял, что мы должны поддержать его против Дома Дюрас.
Toral est le seul fils de Duras. Il présidera notre Haut Conseil.
Торал - единственный сын Дюрас и он возглавит Совет.
Si vous lancez une attaque, les Duras auront besoin de ravitaillement,
Если вы сейчас начнете полномасштабную атаку, Дюрас запросит помощи в снабжении.
Worf a été capturé par les Duras.
Ворф был взят в плен людьми Дюрас.
Les Duras sont presque vaincus.
Дюрас близки к поражению.
Les Duras doivent avoir ce convoi, ou ils ne pourront pas l'emporter.
Коммандер, Дюрас нужен этот конвой. Без этой помощи им не победить.
Toral, fils de Duras.
Торал. сын Дюрас.
Les Duras seront appelés un jour à diriger notre Empire!
Дюрас однажды будут править Империей!
- De la Maison de Duras.
- Дом Дурас.
Deux soeurs klingonnes de la famille Duras.
Сестры клиногонки из семьи Дурас.
J'ai été garde au palais de Duras et au bout de quatre ans, je n'avais qu'une envie : filer.
После четырех лет службы в доме Дюраса я был готов на все - лишь бы убраться оттуда.
T'ai-je raconté comment ton père a sauvé l'honneur de ma famille durant notre querelle avec la Maison de Duras?
Я рассказывал тебе, как твой отец спас честь моей семьи во время нашей кровной вражды с Домом Дюраса?
Toral, de la Maison de Duras.
Это Торал из дома Дюраса.
Quand la Maison de Duras a cherché à détruire l'honneur de mon père,
Когда обнаружилось, что дом Дюраса устроил заговор с целью уничтожить честь моего отца,
Monsieur Duras.
Месье Дюра.
Elle se prend pour Marguerite Duras?
Это что еще за поэтесса?
Que Dieu vous bénisse, Emily de Duras!
Благослови Вас Бог, Эмили из Дьюра!
Nous somme ici sur ordre du roi pour voir Emilie de Duras.
Мы прибыли по воле короля, увидеться с Эмили из Дьюра.
Emilie de Duras?
Эмили из Дьюра.
Vous devriez lui dire de pendre Emilie de Duras en place publique!
Просите его повесить Эмили из Дьюра на городской площади!
Vous auriez du rester à Duras et mener une vie ordinaire
Вам нужно было оставаться с Дьюре и жить обычной жизнью.
Emilie de Duras, je vous arrête pour le meurtre de l'Ambassadeur Perales.
Эмили из Дьюра, Вы арестованы за убийство посла Пералеса.
Maintenant elle est juste une autre fille de Duras.
Теперь она всего лишь девушка из Дьюра.