English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Russo / Dèj

Dèj tradutor Russo

54 parallel translation
Petit-dèj...
Пора завтракать!
Allons, tout le monde, Petit-dèj, petit-déjeuner.
Вставайте все.
- Allons, tout le monde, - Petit-dèj, petit-déjeuner.
Пойдёмте, завтрак, завтрак!
elle prends son petit-dèj?
Что, за завтраком пошла?
Il était bon, ce petit dèj'?
- Как позавтракала?
J'ai pris mon petit-dèj à l'Alpine Inn comme on le faisait à Noël du temps de maman.
Утром я зашел позавтракать в отель "Элпин" ... как в старые добрые времена, когда была жива мама.
Et ce petit dèj'avec Hillary?
- Как твой завтрак с Хиллари? - Нормально.
Voyons. Ici c'est le coin télé... Ià c'est le coin petit-dèj.
Ладно, это место для телевизора вон там – уголок для приема пищи, а вон там будешь жить ты...
Ce vaurien ne rentre jamais avant le p tit dèj.
Паршивец не придет домой до завтрака.
- Petit dèj?
Или ночной продавец.
Bière au petit-dèj, obligé.
В таких случаях на завтрак надо обязательно пить пиво.
Le coin petit dèj ne me semble pas assez festif
Ну, уромный уголок для завтрака, не кажется мне достаточно праздничным.
Le petit dèj débordera sur le déjeuner qui débordera sur le dîner
Завтрак будет перетекать в обед, а обед в ужин.
P'tits dèj, déjeuners et dîners
Завтрак, обед и ужин.
- * On prend le petit-dèj.
- Мы завтракаем.
Elle a hurlé jusqu'à la maison parce que je lui ai tiré dessus. Puis, m'a fait acheter une pizza en petit-dèj. Retour à la normale, je dirais.
- Она кричала на меня всю дорогу домой из-за того, что я выстрелил в неё, но потом успокоилась, когда я приготовил ей в качестве компенсации завтрак.
Tout, jusqu'à la marque de biscotte que t'as bouffé au p tit dèj'.
Все, вплоть до того, что этот гомик съел на завтрак.
Mange ton petit-dèj.
Ешь свой завтрак.
- Je vais faire un petit dèj.
Я сделаю-ка я... завтрак.
Oui, j'ai une réunion p tit dèj avec des clients.
Да. У меня завтрак с клиентами.
Les enfants, petit dèj!
Кое-что новое купила на рынке.
- Il a payé le petit dèj.
Он меня накормил завтраком.
Vous vous engueulez alors que j'ai même pas pris mon petit-dèj.
Давайте, вы двое. Вы уже в деле. Я даже ещё не позавтракал.
Le petit-dèj est prêt.
Завтрак готов.
Le petit dèj'au lit.
Завтрак в постель.
Qui mange Chinois au petit dèj?
Итак. Кто ест китайскую еду на завтрак?
Évite le dégoût dès le petit dèj.
Мы же не хотим, чтобы телезрителей вырвало за завтраком.
On a déjà eu ça pour le petit-dèj.
У нас уже было это на завтрак.
Mange ton petit-dèj.
Ешь завтрак.
Dans les forces spéciales, je bouffais du top-secret au petit dèj.
Я служил в спецназе. Я засекреченное на завтрак ел.
Sydney, petit dèj.
Сидни, у нас завтрак.
Tu auras ton petit dèj au lit pendant une semaine.
Я неделю буду приносить тебе завтрак в постель.
Ok, voilà ce que je pense... un cupcake au petit dèj, des twinkiees au repas, et on bourre des MM's dans son hamburger au diner.
Вот что я придумала... кекс на завтрак, печенье на обед, а на ужин мы подсыпем немного MM's в его гамбургер.
C'est délicieux au petit-dèj.
Oh, delicious at breakfast.
J'ai déjà pris mon petit-dèj et j'ai fais mes tractions.
Я уже приготовил себе завтрак и сделал пару отжиманий.
Tiens, je t'ai pris un petit dèj.
Эй, я купил тебе завтрак.
Je t'ai fait ton petit dèj'préféré et je t'ai apporté une rose... une fleur rafraîchissante et qui guérit et...
Я приготовил тебе твой любимый завтрак и розу... Свежий, исцеляющий цветок, твой любимый...
Des œufs pour le p ´ tit-dèj, Des échantillons de sang pour le dîner?
Яйца на завтрак, образцы крови на обед?
Petit-dèj avec ma personne préférée et un mot croisé de 1994.
Завтрак с самым нелюбимым знакомым и кроссворд из 1994ого!
Qui mange un burger aux oursins, au petit dèj'en plus?
Кто вообще ест бургер из морского ежа, да еще и на завтрак?
Le petit dèj des champions.
Ладно, завтрак чемпиона.
Car certains d'entre nous voudraient avoir un petit-dèj en paix.
Потому что некоторые их нас хотят спокойно позавтракать.
Pourquoi n'aiderais-tu pas Ginny pour nous faire un petit-dèj.
Почему тебе не помочь Джинни приготовить нам завтрак.
D'accord, le petit dèj est annulé, en raison de votre stupéfiante indifférence vis à vis de la présence de la cause de la peste elle même ; Je serai occupé, à me débarrasser de cette souris.
Так, завтрак отменяется, потому что из-за вашего потрясающего безразличия к тому, что вы живёте вместе с разносчиком настоящей чумы, я буду занят выкуриванием этой мыши!
Excellent, ce petit dèj.
Завтрак был прекрасен, детка.
- Je viens de faire le petit dèj'.
- Подожди, я только что приготовил завтрак.
Chanceuse, j'apporte le p tit dèj'.
Тебе повезло, я принесла завтрак!
J'ai mangé du pain de viande pour le petit dèj.
Я съел суп с хлебом на завтрак.
Il faut juste que je paie pour le ptit-dèj et le déjeuner des garçons Avec un de mes reins.
Только сначала расплачусь за завтрак и обед для мальчиков своей почкой.
- Burritos au petit dèj pour tout le monde.
Свежие буритос на завтрак.
Manger du dessert au petit dèj?
Не ходить в школу по четвергам.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]