English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Russo / Düsseldorf

Düsseldorf tradutor Russo

33 parallel translation
Des bombes larguées sur Düsseldorf.
- Бомбовые удары по Дюссельдорфу.
L'usine de Düsseldorf non plus.
Завод в Дюсепдорфе также не был стадион.
J'ai appris chez moi, à Düsseldorf.
- Да. Я училась у себя в городе, в Дюссельдорфе.
J'ai été séparé de ma section après avoir été parachuté à Düsseldorf.
Когда наш десант сбросили на Дюссельдорф, я оказался оторванным от своего взвода.
À Düsseldorf, c'est une valeur sûre!
Продадим их в Дюссельдорфе.
Il faut annuler Düsseldorf?
Отменить концерт в Дюссельдорфе?
Le Dr Wagner est parti à Düsseldorf.
- Переехал в Дюссельдорф.
Voici les notes de frais de M. Shiranai à Düsseldorf.
Это расходы господина Саэтамо во время командировки в Германию.
- De Düsseldorf.
- Из Дюссельдорфа.
Je dois ouvrir dans cinq minutes, y a des cartons partout, et je dois appeler ce putain de fournisseur à Düsseldorf qui parle pas un mot d'anglais!
И я должна позвонить гребаным поставщикам в Дюссельдорфе, которые не говорят ни слова по-английски.
Quand elle tombe enceinte, c'est une comme une nouvelle station à Düsseldorf.
Когда наступает беременность, это как новая станция открывается в Дюссельдорфе.
- Non, ça s'est passé à Düsseldorf.
– Нет, нет, это случилось в Дюссельдорфе.
- A Düsseldorf?
– В Дюссельдорфе?
Que s'est-il passé à Düsseldorf?
Что произошло в Дюссельдорфе?
- On l'a vue à Düsseldorf.
– Мы познакомились с ней Дюссельдорфе.
- Je l'ai vue à Düsseldorf.
– Я познакомился с ней в Дюссельдорфе.
La fille de Düsseldorf lui a tout raconté.
Та девчонка из Дюссельдорфа все ей рассказала.
Ça s'est passé à Düsseldorf.
Все произошло в Дюссельдорфе.
J'ai discuté avec votre mari à Düsseldorf.
Мы разговаривали об этом с вашим мужем, когда встретились в Дюссельдорфе.
Mardi, je vais à Taiwan, puis à Düsseldorf.
Я улетаю в Тайвань, а потом обратно в Дюссельдорф.
Mon père faisait les meilleurs costumes de Düsseldorf.
Мой отец шил самые лучшие костюмы в Дюссельдорфе.
Mes parents venaient de Düsseldorf. - Ah.
Мои родители были из Дюссельдорфа.
En souvenir de votre bel ami de Düsseldorf.
На память о симпатичном приятеле из Дюссельдорфа.
Il y a eu un accident d'avion hier à Düsseldorf.
Вчера в Дюссельдорфе случилась авиакатастрофа.
On allait à Düsseldorf, à Genève.
Мы ездили в Дюссельдорф, Женеву...
Il fuit vers l'Allemagne et devient chauffeur de taxi à Düsseldorf.
Возвращается в Германию, где устраивается таксистом в Дюсельдорфе.
Ben moi, après, tu sais, j'ai Delhi, j'ai Singapour, j'ai Düsseldorf.
У меня потом Дели, Сингапур, Дюссельдорф...
Mattias est à mi-chemin pour Düsseldorf maintenant.
Маттиас сейчас на полпути к Дюссельдорфу.
Au zoo de Düsseldorf, on a dû abattre tous les animaux.
Когда мы добрались до Дюссельдорфа, они приказали нам застрелить всех животных в зоопарке.
Il avait fait les Beaux-arts de Düsseldorf et avait procédé hier au vernissage de sa nouvelle exposition Père : 2.
Он получил образование в художников академии в Дюссельдорфе и буквально вчера состоялось открытие его новая выставка отца : 2
S'il paie la caution, il sera dans le prochain vol pour Düsseldorf. et on ne le reverra plus jamais.
Если он выйдет под залог, то тут же улетит в Дюссельдорф, и мы больше никогда его не увидим.
Elle mourut à Düsseldorf le 14 avril 1 997.
Профессор Эрнст-Гюнтер Шенк.
À Neuss, près de Düsseldorf.
В Неусе, под Дюссельдорфом.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]