Translate.vc / Francês → Russo / Eau
Eau tradutor Russo
23,006 parallel translation
On a essayé de leur échapper. Et je suis tombée à l'eau.
Мы пытались сбежать от них, и меня столкнули с моста.
- Et là? - Il y a qu'un chauffe-eau.
А тут что?
J'ai chopé des médocs, des purificateurs d'eau, des fusées...
Нарыл лекарств, фильтров для воды, ракетниц...
Elle est percée. Elle va vite prendre l'eau.
Из-за этих пулевых отверстий... лодка быстро наберёт воды.
L'eau monte de plus en plus vite.
Вода быстро прибывает.
Eau courante, climatisation... et même cadeau de crémaillère.
Проточная вода, кондиционер, пирог на новоселье? Это подкупает.
On a plus beaucoup d'eau donc on se douche à deux.
Воды у нас не так много, так что логичнее мыться вдвоём.
Nourriture, eau.
Еда, вода.
Je leur ai laissé assez d'eau pour quelques jours et je suis parti depuis presque une semaine.
Lily, Jasmine, I only left them enough water for a few days and I've been gone almost a week.
Tu penses qu'il dit vrai pour leur nourriture et eau?
You think he's telling the truth about their food and water? I do.
On a dormi dans l'eau.
Мы спали в луже воды.
Comme s'il pensait pouvoir marcher sur l'eau.
Он как будто боготворит его.
Les moteurs sont refroidis par l'eau de mer.
Морская вода охлаждает двигатели.
Sans eau, ils surchauffent.
Нет воды - они перегрелись.
- Et dans l'eau?
- Больные есть в воде.
Victor, si tu regardes de travers un membre de ma famille, je te jette à l'eau.
И, Виктор, если хоть посмотришь косо на кого-нибудь из семьи, я выкину тебя за борт.
Strand y a une maison, avec de la nourriture et de l'eau.
У Стрэнда там дом. Там есть еда, энергия, вода.
On peut pas rester sur l'eau.
Мы не можем плыть вечно.
On vous donnera de la nourriture et de l'eau.
Мы дадим вам еду и воду.
On l'a réparée trop vite, et on s'est mis à prendre l'eau.
Мы думали, что неплохо его залатали, но поспешили с выводами. Когда мы вышли в море, двигатель залило водой.
Tout ce que je possède est sous l'eau et irrécupérable.
Все, чем я владел, погрузилось под воду без надежды на спасение.
Vas-y. Utilise l'eau qui reste.
Иди, просто... используй последний напор воды.
J'aurais dû te laisser à l'eau?
Я могла бы оставить тебя в воде. Мне так надо было поступить?
Il mourait de soif. Mais j'avais plus d'eau à lui donner.
И он так сильно хотел пить, но у меня не было воды, чтобы напоить его.
On était sur l'eau, pourtant. Il faisait que gémir, puis il a perdu sa voix.
Нас окружала вода, а все, что он мог сделать :
J'entendais l'eau dans ses poumons.
Я слышала, как клокочет у него в груди.
- J'arrive. Profite de l'eau chaude.
Не знаю, сколько осталось горячей воды, но я чувствую твой запах уже отсюда.
Tu veux une autre eau de coco?
Не желаешь кокосовой воды?
La 1re nuit, j'ai mis le thermostat à fond. La moitié de l'eau s'est évaporée.
В первый вечер я включил подогрев на полную – и за ночь половина воды испарилась.
Je peux faire chauffer de l'eau.
Я мигом согрею чайник.
Pratiquement sans nourriture, sans eau, sans abri.
Почти что без еды, без воды, без пристанища.
Un scoop intéressant sur Beethoven... Vous savez, sa perte d'audition pourrait avoir été causée par son habitude de mettre la tête sous l'eau froide pour rester éveillé.
Интересный факт о Бетховене... знаете, его потеря слуха могла быть вызвана привычкой погружать голову в холодную воду, чтобы не заснуть.
Tu te souviens la fois où on est allé à la plage et que je ne voulais pas aller dans l'eau?
Помнишь, когда мы пошли на пляж, я не хотел заходить в воду.
Pourquoi je ne voulais pas aller dans l'eau?
Почему я не пошел в воду?
Je ne fais que tester l'eau.
Марианна, это как проба воды.
Je suis venu pour l'eau
ВОды? Какие вОды?
Il n'y a pas d'eau à Casablanca.
Мы же в пустыне. Меня плохо информировали.
Alors on verse l'eau autour de la base des pôles.
Поэтому мы обольем водой стыки труб.
L'eau va instantanément gelé et former un solide bloc de glace, et même le vent ne pourra pas le déplacer.
Вода сразу же превратится в цельный кусок льда, и даже ветер не сможет сдуть антенну.
Cette eau arrive?
Вода готова?
L'eau bouillante gèle plus vite que l'eau froide.
Горячая вода замерзает быстрее, чем холодная.
La glace conduit les sons trois fois plus vite que l'eau et 15 fois plus vite que l'air, donc peut-être que vous pourriez les entendre à travers la glace.
Лед проводит звук в три зараз быстрее, чем вода, и в 15 раз быстрее, чем воздух, а значит, они могли бы услышать их сквозь лед.
Tu as des bouteilles d'eau?
- У вас есть питьевая вода?
L'eau était froide. Je peux l'attester personnellement.
Вода была холодной, я лично могу это подтвердить.
L'eau est présentée comme une mégatendance en page 380.
Вода отмечена как мегатенденция на странице 380.
Et peut-être réclamer les futurs droits d'eau de Myanmar.
И, возможно, утвердить права на будущие воды в Мьянме.
Y a pas assez d'eau dans la mer pour éteindre notre feu.
В океане не хватит воды, чтобы потушить этот пожар
Et la surface de la Terre est faite de 75 % d'eau.
А поверхность Земли на 75 % покрыта водой...
L'arrivée d'eau est obstruée.
Я так думаю, там чем-то заблокировало приток воды.
Le seul qui pourrait le savoir est à l'eau.
И единственный, кто точно это знает, находится в море.
Ce n'est pas de l'eau des Fiji.
Я не пью Нарзан - - только Фиджи.