Translate.vc / Francês → Russo / Ein
Ein tradutor Russo
68 parallel translation
Christine... du bist ein Engel!
- Кристина, du bist ein Engel.
Ein fish?
- Да. - Здорово!
Um ein uhr. Fünf minuten.
Через пять минут.
Ein bisschen.
Немного. Мы хотим взять такси ( по-немецки ).
Ein auto mieten.
Ein auto mieten. ( Взять автомобиль )
Ein Moment bitte... Nous sommes de passage.
ћинутку... ћы проездом. ѕардон.
Ein-zwei ein-zwei...
Стража, возьмите его друга.
Ein-zwei ein-zwei ein-zwei...
Раз, два, Раз, два.
Direction la table... Marche! Ein-zwei ein-zwei... sre-ein-zwei ein-zwei... re-re-ein-zwei ein-zwei...
Идите за стол, раз, два.
Ein... Zwei!
Раз, два.
Kracher sur la nourriture... Ein... Zweiptuih!
Приступайте к еда, раз, два.
Salut insultant aux prisonniers... Ein-zwei...
Прощаемся с заключенные.
Ein-zwei... Maintenant!
Раз, два.
Ich bin ein con.
Я неудачник.
Ich bin ein client de la foire au troc de Springfield.
А я - покровитель этой барахолки.
- Bonjour. Mein dispatcher m'a signalé ein problème de câble.
ћайне диспетчер говорить, что дайне кабель не в пор € дке.
" Ein Minuten, bitte...
"Айн Минутен, битте."
"Ich bien Berliner" c'est "Je suis berlinois", mais "Ich bin EIN Berliner" c'est le nom d'un donut.
"Их бин Берлинер" означает "Я берлинец." но вместе с "айн" это название пончика.
Quel est le problème, Ein?
В чём дело, Эйн?
Ein dit que c'est lui.
Эйн говорит, это тот самый.
Ein dit que c'est le gars qu'on poursuit.
Эйн говорит, это тот, за которым мы охотимся.
Qu'y a-t-il, Ein?
Чуешь, Эйн?
- Mein château is nicht ein moulin!
- Мой замок вам не мельниц!
Ein, two...
На счет "три" вы будете мертвы.
- Nein, ein Franzose mit schwarzem Haar.
( говорит по-немецки )
Et pour moi Sammy, tu es ceci. Ein grepser.
А для меня, Сами, это - ты такой... старый пердун!
Ein, Zwei, drei, vier....
Полностью. Айн, цвай, драй, фир...
H ein?
А?
"C'est parce que c'est ein Hund."
"Это потому что это - ein Hund".
Comme il était doux et gentil la première fois qu'on a fait ça lors de notre voyage à Ein Gedi.
Как было здорово, каким милым и внимательным он был в первый раз. Во время поездки на Эйн-Геди. ( заповедник )
L'excursion à Ein Gedi.
Поездка в заповедник Эйн-Геди.
Ein Körper ist ein Körper!
Ein Kampfer ist ein Kampfer
Sechs, ein Fluß, ein Halt!
Sechs-ein-plus! Шесть-один-плюс! Одноручник!
On s'est cotisés pour ein klein cadeau.
Мы тоже сбросились на подарочек.
Je suis fier des mots : "Ich bin ein Berliner!"
Я горжусь словами : "Я берлинец!"
Tu as dit, c'est ein pranque! - Un branque.
Tы гoвopилa, чтo oн типицa!
Sie sind jetzt ein Gefangener der Daleks!
Теперь вы пленники далеков! [нем.]
Ich... bin... ein... geek!
Их... бин... айн нерд!
"besser eine Ende mit Schrecken... " als ein Schrecken ohne Ende. "
"Ахмад, besser ein Ende mit Schrecken, als ein Schrecken ohne Ende". ( нем. )
- Besser... eine Ende mit Schrecken...
- Besser... - Besser... -... ein Ende mit Schrecken...
J'y arrive pas, désolée!
-... ein Ende mit Schre... - Давай, попробуй ещё раз. - Нет, не получается.
Camp de réfugiés Ein El-Hilweh Liban
Лагерь беженцев Ейн Ель Хилве. Ливан.
Il y avait beaucoup d'argent dans le sac, ein?
Много денег было в той сумке, а?
Das ist ein Glock Feldspaten.
Даст ист айн полевая лопата.
Arrête de te comporter comme ein schvine!
Прекрати быть такой schvine!
Und gabardouillait seinen Weg als ein Held. Un, deux! Un, deux!
Раз-два, раз-два!
Ein-zwei ein-zwei...
Раз, два!
"Ich bin ein Berliner!"
"Их бин айн Берлинер!"
Il te faut "ein" Biactol!
Небольшой уход за лицом тебе не навредит.
Ca serait ein honneur.
Будешь моим папой?
Mais c'est ein pranque!
Ho, oн жe типицa!