English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Russo / Episodes

Episodes tradutor Russo

354 parallel translation
Je suis un personnage a episodes.
Я персонаж романа с продолжением.
That 70's Show - Saison 8 Episodes 01 et 02 "Bohemian Rhapsody" - "Somebody to Love"
Ох уж эти 70-е Сезон 8 Серии 01 и 02 "Богемная песнь" - "Любить кого нибудь"
faisant du film une série d'épisodes gratuits, Peut-être amusant pour leur réalisme ambigüe.
... снимать фильм из серии абсолютно несвязанных эпизодов возможно и хорошо по меркам откровенного реализма.
De longs épisodes douloureux et de courts instants...
Длинные периоды боли и потом короткие моменты когда...
Elle a des épisodes de transe et perçoit des choses dans son champ d'énergie.
У неё возникают моменты сродни трансу и она чувствует то, что в её энергетическом поле.
La chaîne s'engagea pour 1 5 épisodes et une option pour dix de plus.
Сеть тут же анонсировала ещё 15 передач, с правом на ещё 10.
Tout d'abord, un bref résumé des épisodes précédents.
Напоминаем содержание предыдущих серий.
Il y a eu quelques épisodes pas très reluisants que je regrette.
Но есть несколько отвратительных моментов о которые я сожалею.
Voyez-vous un fil narratif dans ces épisodes disjoints?
Вы не видите, мадам, связного сюжета в этих, на первый взгляд, разрозненных эпизодах?
Maintenant, allons au Studio B, où les épisodes sont enregistrés.
Теперь пройдемте в студию "Б", где снимается сериал.
Ecoute, Sosso, lis plutôt quelques extraits, les principales épisodes.
Вот что, Сосо ‚ ты частично прочти, основные моменты.
J'ai dû voir quatre épisodes de Lassie avant de comprendre pourquoi le garçon ne parle pas!
Я тут посмотрел 4 серии Лесси и только тогда понял, почему мохнатый не разговаривает!
Quand j'étais petite, à Bakersfield, j'adorais aller au cinéma pour voir des films à épisodes.
Когда я жила в Бэйкерсфилд, то любила больше всего ходить в кино по субботам на фильмы с продолжением.
Lls trichent souvent dans les... films à épisodes.
Я все время так делаю в своих романах.
On n'arrête pas de me proposer des épisodes de La Loi de L.A.
Люди всегда пытаются всучить мне великолепную историю для сериала "Закон Лос-Анджелеса".
Oui, c'est un coup dur. Mais nous finirons les derniers épisodes et c'est tout.
Знаю, это обидно, но мы допишем последние эпизоды, и на этом все.
Au lieu de m'envoyer les trois premiers épisodes, tu m'as envoyé un truc avec un titre horrible, "A Lesbian Killer".
Вместо того, чтобы прислать три первых эпизода, ты мне прислал жуткую штуку под названием "Убийца лесбиянка".
J'ai apporté l'argent de tes trois épisodes...
Я принесла деньги за три эпизода.
C'est comme les séries télé où ils montrent des bouts de vieux épisodes.
Похоже на телепрограммы, составленные из отрывков старых серий.
Cent épisodes.
Сотня эпизодов.
Malgré les épisodes de dépression toujours plus longs et intenses... on vous a remis en service actif.
Не смотря на подавленность решили, что бороться надо как можно дольше мы отступали, надо было защищать наш мир.
Vous avez devant vous le Dr Drake Ramoray, neurochirurgien... dans quatre épisodes!
Так что вы теперь видите перед собой Др. Дрейка Реморе, нейрохирурга работающего на протяжении примерно четырёх эпизодов!
Si il y a un certain degré de violence... ou d'actions dans ces épisodes, c'est le film, pas moi.
Что если в этих фильмах и есть крупица насилия, надо помнить, это - кино.
Ce con d'Arthur Digby Sellers a écrit 156 épisodes.
јртур ƒигби — еллерс, бл € дь, сценарии дл € 156 серий.
Branded, surtout les premiers épisodes, était une telle source d'inspiration.
" аклеймЄнные, особенно ранние эпизоды, просто источник озарени €, честно говор €.
C'est un de nos meilleurs épisodes.
По-моему, это самая интересная серия.
Je vous commande 13 épisodes.
Договор на 13 эпизодов.
Comment tu vas écrire tous ces épisodes?
Не знаю, как ты будешь писать сценарии ко всем сериям.
Ils vont le diffuser et nous ont commandé 13 épisodes.
Они ставят его в эфир. Делают заказ на 13 эпизодов.
Ce qui me rappelle un autre de mes épisodes commerciaux.
Что напоминает мне о другом финансовой авантюре, случившейся со мной.
Des épisodes.
ћоменты.
- Il n'y a que 12 épisodes.
- Ну это не то, там всего-то 12 серий.
Je l'ai pas vu, mais je sais qu'il n'y a que 12 épisodes.
- Ага, с этой... с Миссе Мёге. - Не видел этих серий, но знаю, что их 12.
24 épisodes d'une bonne série danoise, et Arne est le seul à l'avoir vu.
Это между прочим, тоже датская культура, целых 24 серии, а смотрел их из нас один Арне.
Les premiers épisodes sont mieux.
Первые серии были лучше.
Puis je veux aussi le montrer devant un public... avec les acteurs présents, pour qu'après la projection de l'épisode... le public puisse diriger les acteurs... pour les épisodes suivants avec des menus ou autre.
Ещё я хочу показать это перед живой аудиторией, чтобы актёры тоже присутствовали, и после показа серии... аудитория сможет руководить актёрами в следующих сериях при помощи меню или типа того.
Ils ont tourné 100 épisodes, et alors?
Так что из того, что у них было 100 эпизодов?
Les expériences de la route. Les Épisodes de la Route.
Встречи в пути, дорожные истории...
Je te fais un contrat sur six épisodes.
- Ладно, запускаем шесть серий.
- J'ai dû l'effacer. Ça doit être des épisodes de West Wing.
Наверное, я записал на нее что-нибудь другое, скорее всего сериал "Секс в большом городе".
- Voici quelques épisodes de la vie de Jacques Roux.
Представляем вам эпизоды из жизни Жака Ру.
Qui sait combien de milliers, d'épisodes, d'anécdoctes j'ai raconté.
Кто знает, сколько тысяч историй я рассказал.
J'ai fait quatre épisodes de Blue.
Я играл в четырех эпизодах "Подразделения"
Les épisodes duraient 8 minutes maxi.
Длина эпизодов доходила до 8 минут.
Résumé des épisodes précédents :
В предыдущих сериях :
Résumé des épisodes précédents :
Ранее в сериале...
Ils me filent 6 dollars par semaine pour faire de nouveaux épisodes.
Они платят мне 6 долларов в неделю за то, чтобы я делал новые шоу.
Les gars, j'ai apporté les nouveaux épisodes.
А, ну и хрен с тобой, Кенни! Эй, ребят! Я принес новую серию "Животных крупным планом через широкоугольный объектив"!
J'étais agent des Stups dans'The Bill', un personnage récurrent. pendant trois épisodes avec de très bons dialogues.
Я был наркоманом в "Полицейском", периодически появлялся, снимался в трёх эпизодах и были нормальные реплики.
"Etat histrionique dû à une instabilité émotionnelle résultant d'épisodes psychotiques." Ouais, c'est bien elle.
"Страдает мимическим расстройством личности, вызывающим эмоциональную нестабильность, переходящую в психоз." Да... это наша девочка.
- Épisodes?
- Моментов?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]