English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Russo / Esu

Esu tradutor Russo

45 parallel translation
- L'ESU est au courant?
- Имеет ESU был уведомлен?
L'ESU va percer un trou dans le 2ème sous-sol.
ESU собираемся проделать дыру в subbasement стене.
Je ne veux pas que les hommes de l'ESU piétinent les indices... avant qu'on les ait examinés.
Я не хочу, аварийно-спасательных служб, ребята там топтали доказательства Прежде, чем мы запустим сцену.
L'ESU est là.
ESU здесь.
- Canal 2-2 pour l'ESU.
- переход В канал 2-2 ESU.
Appelez l'ESU.
Кто-то называют ESU.
Les personnes sont hors de l'eau... et l'ESU s'occupe d'eux en ce moment.
Имейте в виду, aideds являются из воды И ESU работает на них в это время.
Le ESU et HNT sont en place.
Спецназ и отдел переговоров - все здесь.
Puis on bouge. L'ESU prendra les enfants.
Потом начинаем.
Staley à ESU 4, délai prévu?
Стейли вызывает Четвёртого. Где вы находитесь?
ESU 2, ici Staley.
Второй, говорит Стейли.
ESU 1 à Sniper 1, vous avez une cible?
Группа вызывает Снайпера "1". Видишь цель?
ESu est debout.
- Служба быстрого реагирования тут.
ESU cherche ce dont on parle.
Начальство тоже отсматривает эту пленку сейчас.
Corpus Domini nostri esu Christi custodiat animam tuam in vitam aeternam.
Тело Господа нашего Иисуса Христа да сохранит твою душу для жизни вечной.
Appelle ESU, ils peuvent te mettre sur la trace.
Звони в службу обеспечения безопасности, пусть отследят по спутнику.
J'étais juste... tu sais, Je cherchais le nunéro pour ESU, et tu avais, genre, 4 pages ouvertes sur,... des articles d'un enfant assassiné, Gary Margolis.
Я просто... знаешь, я искал номер отдела безопасности, и у тебя было открыто четыре вкладки со статьями об убийстве ребёнка, Гари Марголиса.
ESU a localisé le téléphone de Naomi, puis il l'a perdu.
Техники поймали сигнал от Наоми и тут же потеряли его.
Ok, dis le à ESU Je veux que chacun des emails de cet endroit soit lu, vérifié, pisté.
- Передай оперативникам, пусть отследят все сообщения, куда и кем выслано.
Ils ont installé plus de pare-feu qu'il n'y a de chambres en enfer, ainsi ESU ne pouvait pas voir ce qui a été piraté. mais il y avait un téléchargement massif d'information de leur serveur principal pendant que vous étiez là-bas.
У них там защитная система покруче, чем у дьявола в спальне, поэтому оперативники не смогли определить, что именно скачали, но происходила загрузка большого объема с их главного сервера в то время, когда вы были там.
ESU a trouvé un e-mail.
Оперативники нашли письмо.
On a besoin de l'ESU pour un support tactique.
Нужно связаться со службой поддержки, вызвать больше людей.
L'ESU est préparée et prête à partir à l'aube.
Отряд быстрого реагирования экипирован и готов действовать по первому сигналу.
Vous aurez une équipe de services d'urgence et une équipe du GIGN sur place.
Вы будете иметь группу ESU и ФБР. Команды SWAT уже на месте.
ESU et 2 de nos gars se rendent chez lui à Bushwick en ce moment même.
Спецназовцы и пара наших парней уже выехали к нему в Бушвик.
Dites à l'ESU de me rencontrer là-bas.
Скажите, чтобы команда быстрого реагирования уже ждала меня там.
À 6 heures ce matin, une force d'intervention groupée avec le bureau des inspecteurs, la division des stupéfiants, l'ESU, l'escouade des mandats, le grand banditisme et les agents de patrouille avec des mandats d'arrestation
Сегодня, в 6 часов утра, объединённая опергруппа сыскного бюро отдела по борьбе с наркоманией, вспомогательного подразделения, судебных приставов, отдела по борьбе с организованной преступностью и патрульных полицейских... имея с собой ордера на арест по обвинению в сговоре на покушение на убийство
L'ESU devrait être là d'un instant à l'autre.
Спецназ вот-вот появится.
Ecoutes, ESU arrive.
Послушай, спец.группа уже в пути.
Je vais vérifier avec le ESU.
Я должен всё проверить со спец.службой.
ESU est en train de faire une descente.
Спецназ приближается к дому.
ESU lui passe les menottes en ce moment.
Спецназ сейчас одевает на него наручники.
J'ai eu un appel du ESU.
Я связался со спецподразделением.
L'ESU couvre mes arrières.
Спецназ нас прикроет.
On envoie une équipe ESU et une équipe spécialisée dans les prises d'otages.
Мы отправляем к вам тактическую группу и команду по освобождению заложников.
L'ESU a intercepté l'équipe de Hyde hors de Newark.
Спецназ перехватил команду Хайд возле Ньюарка.
Où est l'ESU?
Спецназ скоро подъедет?
Nous attendons l'ESU.
Мы подождём спецназ.
( pleurnichant, haletant ) Je dois ESU à 1,298 Horizon Cour.
Мне нужна "скорая" на 1298 Хорайзон Корт.
Non, on va attendre l'arrivée de l'ESU.
Нет, надо дождаться спецназ.
L'ESU est sur place et attend notre signal.
Спецназ готов и ждёт нас.
Ici Staley pour ESU 2.
Стейли вызывает Второго.
ESU?
Спец.группа?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]