Translate.vc / Francês → Russo / Explosive
Explosive tradutor Russo
190 parallel translation
Selon moi, sa cargaison est dangereuse, voire explosive.
Я бы предположил, что на борту есть опасный груз. Возможно взрывчатый.
Aucune bombe explosive n'est tombée ici.
Они бы знали, если бы бомба упала на улицу.
Cette balle explosive les calmera.
Как вам такая пуля?
Cette réflexion collective... a permis de donner un âge à l'univers : 15 milliards d'années... à compter de sa naissance explosive :
Долгие коллективные труды науки открыли, что вселенной около 15 миллиардов лет Столько времени прошло с рождения космоса,
" En représailles au meurtre dont vous êtes l'auteur une charge explosive importante a été déposée dans vos locaux.
Ага... "... как месть за убийство, тобой совершённое мощный заряд взрывчатки был размещен в здании.
- Pistolet chargé, amorce explosive.
Будьте осторожны, у них взрывчатка.
On pourrait créer un barrage, une force explosive sur le trajet de la vague.
Мы можем организовать "встречный пожар" взрыв, произведенный прямо пред фронтом уединенной волны.
Mais sinon, j'ai une petite surprise explosive pour eux. Je pense pouvoir les éviter.
Я думаю я смогу избежать их.
Je veux dire qu'un bon père, et une mère explosive produise un gamin comme Max.
Я хочу сказать, хороший отец и мать-динамит зачали такого ребенка как Макс.
Je parierai que ce gosse a une mère explosive.
Бьюсь об заклад, у этого ребенка была мать-динамит.
Puissance explosive : 200 isotonnes.
Взрывная мощность - 200 изотонн.
Elle est lourde, explosive, attachée au poignet d'un mec qui n'a pas de chance?
Что то тяжелое? Взрывоопасное? Или прикованный рукой К какому нибудь несчастливчику?
Ce n'est pas comme secourir un prêtre dans une camionnette explosive.
Нельзя по тому же сценарию спасать священника из заминированного молочного фургона.
A part l'entrée explosive et la grande envergure?
" то, тебе мало огненного € влени € и солидного размаха моих крылыев?
Les Comités de démolition du Projet Chaos ont entouré de gélatine explosive les colonnes d'une douzaine d'immeubles.
У частники проекта "Разгром" заложили взрывчатку в фундамент дюжины зданий.
Et la dernière mais pas des moindres, une rousse explosive prisonnière d'un château gardé par un dragon.
И последняя, но не по значению,... Рыжая чаровница из замка, за огненным рвом, охраняемая драконом...
Où est donc cette saloperie explosive?
Ну и где эта огнедышащая змеюка?
Une rencontre de courtoisie explosive avec les Viet-congs.
У него будет небольшая встреча с друзьями-вьетконговцами.
Chaque cartouche contient une tête explosive avec retardement programmé.
Каждый снаряд имеет разрывную боеголовку с изменяемым временем детонации.
On était mieux sur la planète explosive!
Мы взлетим на воздух вместе с этой планетой!
Le fait de fonder un nouveau pays dans une région explosive aura un impact dramatique sur leur existence,
Обстоятелыства, при которых в этом нестабилыном регионе рождалосы еврейское государство, определили весы их образ жизни,
On a fermé le Stargate en envoyant une charge explosive dans le vortex.
Но нам удалось закрыть врата, направив через них бомбу.
Engendrer décompression explosive!
Произойди взрывной декомпрессия!
Sans oublier, pétasse, la rédactrice la plus explosive!
И плюс ко всему, змея. Среди редакторов на первом месте.
Alors, dites-nous, je vous prie, est-elle moins explosive?
Тогда скажите, пожалуйста, у неё меньше этих вспышек?
Clarks, il parle espagnol. Mais il appelé pour dire qu'il est atteint... de ce qu'il appelle une "diarrhée explosive".
Кларкс, он говорит по-испански, но он на больничном по причине "острых приступов диареи"
On a mis une décharge explosive dans ta tête.
Мы внедрили тебе в голову заряд взрывчатки.
Nous avons mis une charge explosive dans ta tête.
Мы внедрили тебе в голову заряд взрывчатки.
Les Controllers, de jeunes loups du quartier financier, avaient quatre victoires en main grâce à leur attaque explosive qui engrangeait parfois 40 ou 50 points.
"Контролеры", команда молодых перцев из финансового района лидировали со счетом 4 : 1 и с убойным нападением которым зарабатывали по 40-50 очков за игру.
Une fois tirée sur un vaisseau ennemi, l'arme provoque une décompression explosive dans le compartiment touché.
Попав во вражеское судно, оружие вызывало взрывчатую декомпрессию в пораженных отсеках.
Merci, Colonel, pour avoir gardé cette situation potentiellement explosive sous contrôle!
Спасибо, полковник, что удержали потенциально взрывоопасную ситуацию под контролем.
- okay, petit génie. Laisse moi attrapper ma pate explosive!
- Точно, гений, только таран возьму!
Il y a une charge explosive attachée au cable de l'ascenceur juste au dessus de vos têtes.
К тросу лифта над вашими головами прикреплён заряд взрывчатки.
Il semble y avoir une activité explosive du manteau sous le continent, qui remue toutes les couches de la Terre.
Похоже, наблюдается активность мантии под континентом... что заставляет двигатся мантию под всей поверхностью Земли.
Toupie, toupie Je l'ai faite en argile explosive
Дрейдл, дрейдл, внутри взрывоопасный клей,
Elle est explosive, ça c'est sûr.
Должен сказать, она сильная.
Pour une vitre renforcée, je préfère du Frag-12, une munition militaire à tête explosive.
Для специального укрепленного стекла я предпочитаю Фраг-12, военные "пули" с взрывным зарядом.
Vous savez, si vous êtes d'humeur mariage, je peux vous présenter une brunette explosive...
эй, Вы знаете, Но если Вы находитесь в настроении бракосочетания, Я могу отвести Вас к взрывной брюнетке- -
Ils avaient une relation explosive.
Не считая оружия в его руке.
Une bobine de fil dentaire explosive.
Взрывающаяся зубная нить.
Qui a commandé une fajita explosive?
Кто заказывал острые фахитас?
Il tassait une charge explosive avec une barre de fer lorsque la poudre à canon s'est enflammé et un fer de trois pieds a transpercé le crane Phineas.
Он набивал в разлом взрывчатое вещество железным прутом, когда порох вдруг неожиданно вспыхнул и трехфутовый железный прут вонзился в череп Финиеста.
brouillage magnétique EMP à chaque entrée, détecteur de matière explosive...
Приборы для гашения электромагнитных импульсов, датчики взрывчатых веществ...
Déformation de la matière résultant d'une force explosive.
Деформация в результате взрыва.
La situation est explosive.
Ситуация взрывоопасная.
C'est une affaire explosive.
Он политический динамит.
Comandant, avez-vous commencé les recherches de la capsule explosive?
Команданте, вы уже начали поиски этого взрывного устройства?
C'est une nouvelle explosive, M. le Président.
Это важные новости, мистер президент.
- L'affaire Kringle est explosive.
Потому что это дело Крингла - настоящий динамит.
Attendez avec la deuxième charge explosive!
Cтроительная компания Линнекера. Погоди взрывать! Остановите эту машину!
Ce serait une nouvelle explosive.
Взрывная сенсация!