English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Russo / Explosives

Explosives tradutor Russo

75 parallel translation
Les questions politiques à l'ordre du jour sont complexes, et les relations entre passagers explosives.
Вопросы этого совещания сложны с политической точки зрения. Пассажиры - взрывоопасные.
Mettez des charges explosives sur la coque.
баке ейягйтийа сто жкоио тоу сйажоус.
Mes balles explosives et ton sabre de samouraï vont les calmer sans problème, ces cocos.
Кольта было мало. Нужен твой меч и противотанковое ружье.
Tu truffes le tapis de crottes explosives?
Минируешь ковер своими бомбами?
- sera des plus explosives.
взрывоопасна в лучшем случае.
Pour finir, les classiques de la maison Zorg. Lance-roquettes, arbalète... avec têtes explosives ou chimiques.
И для завершения работы, все старые, но золотые штуки Зорга. Ракетная установка. Стрелы... и взрывчатыми или отравленными головками.
Parce que tu as l'air d'être de ces femmes explosives en situation de stress et... étant marié tu devrais savoir que les femmes détestent ce genre de putain de question.
Ты выглядишь раздражительной, как будто у тебя месячные. Ты ведь женат и ты, блядь, знаешь, что женщины ненавидят такие вопросы.
C'est une oeuvre sur la violence dans son immédiateté, l'urgence de l'événement, Un rendu synchrone de trois expressions explosives, agressives..
Произведение о насилии в его незамедлительности, неотвратимости, одновременное изображение трех несдержанных, агрессивных выражений.
Les situations explosives, ça me connaît.
Я отлично умею разрешать взрывные ситуации. Спасибо.
Il ne paramètrent pas leur charges explosives pour une profondeur assez importante.
Они ставят маленькую глубину.
On a un fusil, deux automatiques, deux arbalètes et des flèches explosives.
Винтовка, пара автоматов, арбалет с боеголовками.
Et j'ai trouvé des douilles explosives et incendiaires.
Гильз вокруг столько, что сосчитать не могут.
Vous avez des fléchettes explosives, de surveillance... Et vos balles standard calibre 44, si on veut jouer les méchants.
Есть стрелы — гранаты, стрелы — маячки, а также пули сорок четвертого калибра, если любишь грязь.
Balles explosives.
Разрывные патроны?
Balles explosives de 13 mm faites d'un alliage obtenu à partir de l'argent de la croix de Lanchester.
13-миллиметровые разрывные пули, выплавленные из серебряного распятия.
- Les balles? - Balles explosives de 13 mm.
Разрывные 13-ти миллиметровые.
Balles explosives ou au mercure?
Взрывчатка? Ртуть?
Donc, pour proposer une lecture psychanalytique, les violentes attaques des oiseaux sont des manifestations explosives du Surmoi maternel, de la figure maternelle qui s'oppose, ou tente de s'opposer à la relation sexuelle.
Так, если выдвинуть психоаналитическую формулу, агрессивные нападения птиц - это, очевидно, взрыв материнского суперэго, материнской фигуры, предотвращающей, пытающейся предотвратить сексуальные отношения.
Si l'on se penche sur l'histoire géologique passée, on constate qu'il y a eu des éruptions volcaniques énormes, féroces, explosives, qui ont produit des milliers de kilometres cubes de pierre ponce et recouvert la terre d'une fine couche de cendre. Ces éruptions ont eu un impact majeur sur le climat.
Если говорить о геологических хрониках, мы знаем, что бывают мощные взрывы, массивные, извержения, произведшие тысячи кубических километров пемзы, забрасывая большие части земли раскалённым пеплом, и они оказали сильное влияние на климат.
Je n'ai pas assez d'argent pour engager une bonne à temps plein, pour nettoyer à chaque fois que tu fais tes arrivées explosives.
У меня нет достаточно денег на горничную которая бы всё убирала после того, как ты решишь примчаться на суперскорости.
Les cornées noires, haute température, tendances explosives.
Почерневшие роговицы, высокая температура, вспыльчивость.
Des charges explosives.
Взрывчатка.
Je me sens bien aussi, excepté les quelques diarrhées explosives.
Я тоже хорошо себя чувствую, за исключением недавних приступов взрывного поноса.
tu allumes les explosives et t'envoie le gars au ciel.
Вы свете его, и ударом парень небо высока. - Если взрыва не будет убивать нас... лавины воли. -
Il pense pouvoir accéder à la réserve d'essence et y placer une série de charges explosives pour détruire les missiles.
Он уверен, что сможет подобраться к хранилищу топлива, заложить несколько зарядов взрывчатки, и уничтожить ракеты.
* Balles traçantes... *... explosives ou perforantes... *... nous avons les plus tranchantes... *... les plus offensives et performantes.
Пули летят, пули шальные летят и не очень солдаты сидят в окопах потому что летят НАШИ пули.
Je doute que cet homme conservait des pêches explosives.
Сомневаюсь, что этот парень забит взрывающимися персиками.
Avec la saison qui s'achève et les appels de la NBA qui pèsent dans la balance, Bobby Irons s'attend à des performances explosives de ses meilleurs marqueurs :
И раз скоро сезон закончится, возможно перемещение в лигу НБА, а тренер Бобби Айронс ожидает отличной игры от своих двух лучших игроков,
Capsules explosives pour bombes.
Детонаторы для бомб.
Mais maman a rapporté des patates explosives d'Irak.
Неа, но мамка привезла немного картофелин-хлопушек из Ирака.
Lance roquette à grenades incendiaires explosives,
Фугасно-зажигательные гранаты площадного поражения...
J'ai des infos explosives.
Я нашел кое-что серьезное, ясно?
Et dix cartouches explosives.
х еы ╗... 10 пюгпшбмшу.
Installer une barrière antiballes sur le trottoir attire inévitablement l'attention... tout comme transporter des charges explosives en pleine rue.
Вы ограничены в возможностях, чтобы привлечь внимание установите на тротуаре пуленепробиваемую баррикаду и это все спустите вниз по улице
Ouais, tu as des infos explosives ici... pour 1988.
Наехать на действующего конгрессмена. Да у вас тут интересненькое дельце.
Non seulement ce mec tue des gens, mais il les tue avec des balles explosives.
Этому парню не достаточно убивать людей, но он еще стреляет в них взрывающимися пулями.
Et je n'ai pas besoin d'IBIS pour me dire que ces deux balles explosives correspondent.
Я и без совпадения по базе знаю, что два взрывающихся патрона имеют баллистическое сходство.
Perdues en testant les chaussures explosives B-6.
Оторвало, когда испытывал новейшие носки с детектором.
39 cm, 16 kg, balles perforantes explosives de 13 mm. "Le Jackal".
Длина : 39 сантиметров. Вес : 16 килограмм. Калибр : 13 миллиметров. "Шакал".
Tu sais comme ces batailles pour le droit de garde sont explosives.
Ты знаешь, как изменчивы битвы за опеку.
On a du baryum, des tranquillisants, des balles explosives.
" ак, есть бариевые снар € ды, оглушающие и трассирующие.
Si vous placez les charges explosives aux bons endroits, alors, oui, vous pouvez détruire le bâtiment... briser le système sans faire fuir les radiations.
Я... я... я... Если вы разместите заряды точно там, где нужно, тогда вы сможете разрушить здание и уничтожить систему без утечки радиации.
La ceinture d'explosives. C'est une chose que la commission ne doit jamais apprendre.
Комитету ни в коем случае нельзя знать о поясе смертника.
Des calomnies explosives.
- Ясно. - Взрывоопасной грязи.
Des explosives dans la valise?
Взрывчатка в кейсе?
Elle ne contient pas de bombe. Le compartiment entier est une bombe.
It's not carrying explosives, the whole compartment is the bomb.
En seulement un an, l'étoile de la gastronomie Hassan Kadam a transformé le restaurant avec l'introduction d'épices audacieuses, de saveurs explosives et de combinaisons insolites.
За один год кулинарная звезда Хассан Кадам преобразил ресторан дополнением сильных специй, пряного вкуса и необычными сочетаниями.
Charges explosives.
Там бой.
Il envoie des charges explosives.
Глубинные бомбы.
17 petites charges explosives dans la doublure de sa veste.
Лазерный нож по левым локтем, !
Sinon, les choses deviendront... explosives.
- [искаженный голос] Скажи своей маленькой подруге, чтобы прекратила вынюхивать про вечернее отделение, иначе, дела могут пойти... взрывоопасно

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]