Translate.vc / Francês → Russo / Famé
Famé tradutor Russo
110 parallel translation
Et c'est pour ça que sa femme était dans ce quartier mal famé. Ils sont tous les deux accros.
А что его женушка выделывает в загородном притоне.
C'est un quartier mal famé, vous savez?
Это не лучшая часть города, Вы в курсе?
J'ai grandi dans un quartier mal famé.
я вырос в "трудном" районе.
- J'habite un quartier mal famé.
- Я живу в плохом районе.
Ce quartier est de plus en plus mal famé.
Этот район становится таким жалким.
L'Allée des Embrumes est un lieu mal famé.
Бpодить по Лютому пeрeулку. Oдиозноe мeсто.
Avant qu'il y ait ces immeubles et ces cafés, c'était le coin le plus mal famé du "quartier du Requiem".
Ну, до квартир и кофейни это была самая плохая часть Трущоб.
On emmène la voiture dans un quartier mal famé, on laisse la clé sur le contact et les portes ouvertes.
Отвезем ее в самый неспокойный район города, оставим ключи в зажигании, а двери открытыми.
Notre bar est dans le sud de la ville, dans le quartier mal famé.
Дэннис, мы расположены в ЮЖНЫХ ФИЛЛЯХ, в стрёмном переулке...
Tu avais pourtant l'air baffe-famé.
Что-то испортило твой пощечино-аппетит?
C'était un quartier très mal famé. Bref, arrive un gamin. Il devait avoir...
И это был плохой район, это длинная история, короче, этот парень подошел ко мне.
Alf-famé, Alf-abet...
Аль улыбка – аль неулыбка, Аль работа... Аль песня...
En 1997, Landshark c'était deux frères et un bureau dans un quartier mal famé.
В 1997 Году Лэндшарк Состоял Из Двух Братьев, Работающих Вгрязном Старом Офисе В Раионе Бауэри.
C'est un endroit mal famé, sinistre et oppressant.
Это мрачное пристанище призраков,
- Mon quartier est très mal famé. Pose ton arme.
- Что ж, я выросла в плохом квартале.
Les flics retrouvent ma voiture dans un quartier mal famé de la ville?
Полиция обнаружит мой минивен в какой-нибудь городской трущобе?
Ce quartier est encore plus mal famé la nuit.
Ночью тут очень опасно.
C'est un quartier mal famé.
Это ужасная местность, понимаешь?
A 3 contre 1, il est dans ce bar à vins mal famé avec Amanda Drummond la lesbienne, en train de préparer toutes sortes de complots.
3 к 1, что он в винном баре с этой лесбиянкой Амандой Драммондс, плетет интрижки.
Pete Rose a fait 4 256 coups sûrs et il n'est même pas au Hall of Fame.
У Пита Роуза 4256 ударов, но его нет в Зале славы.
Je jurerais que le vendeur de bretzels... était dans Fame.
Я только что купила крендель... у ребёнка из какой-то общины
# No college education if you ve got fortune and fame... #
# No college education if you've got fortune and fame... #
C'est pas la cafétéria de Fame, ici.
Это тебе не кафетерий в школе искусств.
De "Loveline fame"?
Из известной передачи Loveline?
It was like having success immediate and fame well beyond my hopes or my voluntary?
Вдруг такой успех, такая слава превыше всяких моих ожиданий я не хотел нечего подобного
C'est pour ça que tu es la meilleure, que tu es au Hall of Fame *.
За это мы тебя и любим, Эллисон. Поэтому ты обласкана славой. Перестань.
La 1e fois que j'ai quitté la Pennsylvanie c'était pour aller à l'inauguration de Andrzej Grubba au Hall of Fame.
И когда я впервые выехал из Пенсильвании, то поехал на церемонию введения в зал славы Анджея Груббы.
PoP est entré dans le Rock and Roll Hall of Fame en 2006.
Группа''ПоП''была введена в Зал Славы рок-н-ролла в 2006 году.
Mais il ne vous donne pas une étoile sur La Promenade de La Gloire ( Walk of Fame ) sans souffrir en échange....
Но даром тебе никогда не дадут звезду на Аллее Славы.
"Papa, je peux aller voir Fame avec Owen vendredi?"
"Пап, можно я схожу на" Славу "в с Оуэном в пятницу?"
Ils font un remake de Fame et Christmas Carol.
"Славу" пересняли и "Рождественскую историю".
C'est tiré de Fame?
Хотите славы?
- Fame. - Fame.
Слава!
C'est mal famé. Enfin de l'action!
Там публика всякая!
C'est comme dans Fame.
Это такая...
Je peux pas choisir de plat avec Hallmark Hall of Fame * en bruit de fond.
Я не могу выбрать блюдо, когда на фоне разыгрывают зал славы Холлмарк.
"en second lieu au Hall of Fame ( Panthéon ) du Baseball, en troisième lieu..."
"во-вторых, Залу славы Бейсбола, в-третьих..."
Rappelle-toi comme c'était mal famé avant.
Ты же помнишь, какая анархия тут была до нас была.
C'est notre privilège de vous présenter la nouvelle recrue de Metro Basketball Hall of Fame.
Это наша привилегия - вводить новобранцев в галерею славы Metro Basketball.
Hall the fame, mon cul.
Зал славы, черт побери.
Est-ce que vous avez déjà vu Fame?
Вы, парни, когда-нибудь видели'Славу'?
Après avoir porté tes leggings, il se prépare pour son audition pour Fame.
После твоих леггинсов, он вполне готов к своему прослушиванию.
♪ You brought me fame and fortune ♪
* Вы принесли мне славу и счастье *
♪ With a hunger for fame ♪
С жаждой славы
♪ The price of fame ♪
Цена славы
Um, rouler et traverser le pays, juste ma fille et moi, s'arrêter au Hall Of Fame du Rock and Roll.
Прокатился бы по стране, вдвоём со своей дочерью, заехали бы в зал славы Рок-н-Ролла.
Ça ne suffit pas si j'enlève mon tee-shirt comme dans Fame?
Могу я просто скинуть футболку как в "Fame"?
C'est adressé à la "fame de ménage" "femme" épelée "f-a-m-e"
Адресовано "чувакам из уборки", чувак произносится "ч-у-в-а-к"
On verra à quel point tu trouveras ça drôle quand tu perdras ton future receveur du Hall of Fame.
Посмотрим, смешно ли вам будет, когда вы потеряете ресивера, который попадет в Зал славы.
Nous voulons nous faire le magasin de bougies, Fudgerama, le Zipper Hall of Fame, le monde des boules à neige et le Taj Halal.
Нам ещё нужно попасть в магазин свечей, Стряп-о-раму, Зал славы застежки-молнии, Мир Стеклянного Снежного шара и Тадж Халал
On dirait Fame, mais entre gangs.
Это как в фильме "Слава", только с бандами.