English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Russo / Finally

Finally tradutor Russo

57 parallel translation
And finally :
Вы будете придерживаться рамок чисто служебных отношений со всеми членами профессорско-преподавательского состава. И последнее :
16, 17, 18, 19, 20... 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27... et enfin le 28 octobre.
On the calendar are engraved the dates : october 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23 24-ого, 25-ого, 26-ого, 27-ого, и наконец 28-ого, которые были датами... ... 24, 25, 26, 27, and finally 28, were the dates когда мы буквально смотрели в пороховую бочку ядерной войны.
Et on a conclu... que c'était du vent.
... and we finally concluded : Что это были отговорки. It was baloney.
Bob, montez. " Je suis finalement monté.
I asked Bob. " Он сказал," Боб, пойдём. "И я всё-таки пошёл. He said," Bob, come on up. " So I finally went up.
Finalement, je pensais avoir trouvé l'endroit exact... le plus beau du cimetière.
White crosses, row and row. И наконец мне показалось, что я нашёл подходящее место... And finally I thought I'd found the exact spot самое красивое место на кладбище.
Finalement, en fin de journée... l'amiral Sharp dit :
Затем наконец, в конце дня, адмирал Шарп сказал : Then finally, late in the day, Admiral Sharp said :
- - "Tell more about that when sapesti gave'Love Buzz'on the radio and that while expecting guidavi that the mandassero and finally you have approached and you have called the station, you requested the song and you had to wait in machine that mandassero... because...? were for losing the signal."
- - "Трейси рассказывает, что когда-то услышал по радио передают" Love Buzz "и ждал всю дорогу, что песню поставят а потом не выдержал, позвонил на радио и попросил поставить песню, причем пришлось стоять и ждать... пока они это сделают, дальше эта станция не ловила"
Now l've finally found someone to stand by me
Now I've finally found someone to stand by me
Je suis enfin heureuse!
I'm finally happy!
I finally got one over didn't i?
Неужели я нашёл это?
- Épisode 1 "Falling in Love". Traduction : Dolphin888, Finally, H3AV3N, Jesshalliwell et Lucille.
Секретная жизнь Американского Подростка Премьера сезона.
Traduction : Dolphin888, Finally, Jesshalliwell. Relecture et resynchro VF :
Релиз группа OTHfilm представляет
Dolphin888, H3AV3N, Finally, Lucille et Jesshalliwell.
Релиз группа OTHfilm представляет
Elles sont enfin prêtes.
I finally got'em cut.
4e down à 9 secondes de la mi-temps.
Осталось 9 секунд до перерыва Finally caught up with young howard.
You see, I can be myself now finally
* Видишь, теперь я могу быть собой *
And now I finally found someone
* Теперь, наконец, я нашёл ту *
Then finally someone will see how much I care
О том, что когда-нибудь кто-то увидит, что мне небезразлично...
Finally, baby
* Наконец, малыш *
I believe I believe I believe I believe I believe I believe I believe I believe
The winter's finally passing on,
Love love love love The Winter's finally passing on
Come dance with me cause now we're free to love.
♪ And I finally have a reason why ♪
* А теперь у меня наконец-то есть причина для них *
♪ yeah, ♪ ♪ she came to our rescue ♪ ♪ she s where we go ♪ ♪ when our hearts are broken ♪ ♪ where we turn ♪ ♪ when we finally learn ♪
Перевела sheypa
- I think l've finally had enough
* Думаю, с меня наконец-то хватит * * Думаю, что слишком много думаю *
Si je réussis à la faire se soumettre, la meute rentrera dans les rangs, et nous pourrons enfin les libérer de Klaus.
If I can make her submit, the pack will fall in line, and we can finally get them free of Klaus.
Finally, they re opening up the gates!
Наконец-то, мы открываем ворота!
l'll finally see a summer breeze, blow away a winter storm.
Я наконец увижу, как летний бриз унесет с собою зимний шторм.
When I finally do what frozen things do in Summer!
Когда я наконец сделаю то, что все холодное делает летом!
I finally understand.
Я наконец-то поняла.
The lights are off and the sun is finally setting
* Огни не горят * * И солнце наконец зашло *
La balle change de camp.
Man : Can't keep it in. Finally a line change is in order.
Tu m'as enfin tenu tête.
You finally stood up to me.
Gagné, j'ai enfin réussi a convaincre Mr Bates de s'acheter un nouveau manteau, les réfugiés peuvent avoir celui-ci.
Success. I have finally persuadedMr Bates to buy a new overcoat, so the refugees can have this.That's just what they need.
C'est bon de te voir enfin.
Great to see you finally.
J'étais en train de dire à Lotus ici comment j'ai finalement réussi a faire un film avec un grand studio.
I was just telling Lotus here how I'm finally making a picture with a major studio.
Ils m'ont finalement laissé voir la voiture.
They finally let me see the car.
Ils ont finalement signer sur la stratégie.
They finally signed off on the strategy.
J'ai fait ça pour la 1re fois dans un camp, je me suis senti comme si j'avais finalement gagné le respect, qu'on me donnait pas auparavant.
Я - я сделал - это - впервые в лагере, I felt like I finally got some... some respect, which I wasn't- - I wasn't getting at all.
♪ Finally, they all got scurvy and died... ♪
♪ Finally, they all got scurvy and died... ♪
Je ne sais pas comment, mais j'ai l'autorisation de trouver le moyen.
I don't know how, but I finally have the clearance to find out.
Je peux finalement faire le métier que je veux.
I can finally pursue the career I want.
Les choses sont finalement retournées à la normale ici.
Things are finally back to normal around here.
Jenny, que s'est passé avec Michael quand vous étiez ensemble?
Jenny, what happened with Michael when you finally got together?
♪ finally I had to turn out all the lights ♪
# Наконец, пришлось погасить весь свет #
Je suis contente que vous vous rencontriez enfin.
Ok, well, I'm glad that you two could finally meet.
Puis il est finalement parti, mais pas avant de dire à Henry,
Then he finally left, but not before he told Henry,
Vous voulez que je l'installe?
Finally found one that matched.
Finally
Перевод :
JoJo - Titou Finally
( Песня ) Дай мне веревку, привяжи к мечте, дай мне надежду, что я выдохнусь, кто-то сказал, что это может быть здесь, нас могут вздернуть, повязать, умертвить через год.
I think l've finally had enough
* Думаю, с меня наконец-то хватит *
Enfin.
Finally.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]