Translate.vc / Francês → Russo / Freelance
Freelance tradutor Russo
111 parallel translation
- Vous bossez en freelance?
- Ты наемник? - Верно.
"Colin s'est fait enlever par un homme appelé James Eldridge, un vivisecteur freelance."
"Колина забрал мужчина, по имени Джеймс Элдридж, независимый вивисекционист."
- Et tu es payé en Freelance?
И тебе оплатят их? Конечно.
C'est plus important d'obtenir un job chez lui qu'un stupide job en freelance.
Получить работу в его компании... гораздо важнее всех этих глупых одноразовых заказов.
Un freelance, nous l'avions engagé pour trouver, comment DigiCorp faisait passer leurs agents dans le neurographe. Nous lui avons demandé de trouver un agent, qui n'avait pas subit de lavage.
Себастьян Рукс - вольный стрелок... агент, которого мы попросили выяснить каким образом "ДиджиКорп"... внедряется в их агентов нашей структуры... сбивая с толку наши детекторы лжи.
Un sorcier en freelance.
Внештатный маг.
Je suis passé freelance il y a un an. Payer des impôts, ça craint. Je préfère flamber.
Я работаю внештатником уже около года, и, знаете, платить собственные налоги страшновато.
Il bosse en freelance. Tu le paieras aux résultats.
И он предпочитает работать внештатно, так что платить будете только за то, что получите.
Je suis freelance.
Я фрилансер.
Je travaille surtout en freelance.
Вообще-то я вольный стрелок.
Je suis freelance et j'ai beaucoup de temps libre
Я свободный художник. И у меня очень много времени.
En freelance pour une mafia de la côte Ouest.
Работаю по контракту на мафиозный синдикат.
- Freelance.
Внештатным. - Да?
Un freelance.
Внештатный сотрудник.
Je travaille en freelance pour ce journal.
Я получил работу как внештатный сотрудник в газете.
Nous étions engagés en freelance.
Мы были просто наемниками.
Bosse en freelance.
Тогда свободный рабочий.
La seule façon dont c'est de passer par un agent freelance, au noir.
Можно сделать это только самому Без всяких там, разрешений.
Alors qu'en freelance, on ne se paie pas tout ce luxe.
Когда ты на вольных хлебах, всей этой роскоши тебе не положено.
- Vous êtes en freelance, alors?
Ты вроде как фрилансер?
Freelance à Edition NY.
Ты внештатный автор в Edition NY.
- En freelance.
- Я фрилансер.
Greg est en freelance.
Грег фрилансер.
GILROY PSYCHOPATHE FREELANCE
Они вооружены?
Elle est photographe freelance.
Она работает внештатным фотографом.
Ça t'arriverait pas d'avoir besoin d'artistes en freelance, dis-moi?
Так что, тебе бы не пригодились какие-нибудь внештатные художники?
C'est terminé, je suis prêt à ajouter "espion freelance" dans mes talents.
Но теперь, когда все закончилось, я готов поставить "независимый шпион" в моем списке специальных навыков.
Un magouilleur freelance aux mains très sales.
Независимый посредник с очень грязными руками.
Parce que j'ai reconsidéré votre proposition de travailler en freelance pour vous et la Lumière.
Потому что я пересмотрела ваше предложение. Быть внештатным работником для вас и для Светлых Фейри.
Freelance.
Нет. Внештатную работу.
Il est bien pour un freelance.
Подкинет работу.
Ellis Kane, une journaliste freelance.
Эллис Кейн, свободный журналист.
Designer graphique freelance, barman, a voté pour Nader [Candidat aux élections US de 2008 : 0.5 %]
Графический дизайнер фрилансер, бармен, голосующий за независимых кандидатов.
Elle est rédactrice freelance pour la société.
Она внештатный корреспондент в... этой фирме.
- Oui. C'est mieux que n'importe quel freelance.
Это самая большая сумма, которую они когда-либо платили фрилансеру.
Vous travaillez en freelance?
Вы не подрабатываете в свободное время?
Bien sûr, si vous travailliez en freelance, vous pourriez vous payer de meilleurs costumes.
Конечно, если бы вы подрабатывали, могли бы позволить себе костюмы получше.
Il a été émis depuis ce qu'ils considèrent être un faux compte, et maintenant ils veulent des comptes pour tout ton travail en freelance sur les trois dernières années donc...
Он был выписан, как они полагают, с фиктивного счета, и теперь они хотят проверить все твои счета за внештатную работу за последние три налоговых периода.
- Ils ne veulent pas assumer la responsabilité d'un freelance.
- Не хотят отвечать за внештатника.
Une artiste freelance.
Свободная художница.
Je serai heureux d'être encore une fois en freelance.
Могу разгуляться еще раз
Elle a un compte en banque bien fourni pour une freelance.
У нее значительный счет в банке для внештатного сотрудника.
Et bien Jeremy est... était.... un botaniste freelance.
Ну, Джереми работает... работал... внештатным ботаником.
Graphiste Freelance.
Внештатный дизайнер.
Cher journal, Je te parle maintenant pas comme Sue Sylvester coach de classe mondiale, et educatrice, mais comme Sue Sylvester, freelance champion.
Дорогой дневник, я обращаюсь к тебе сейчас не как Сью Сильвестер, тренер и наставница мирового класса а как Сью Сильвестер, внештатный чемпион.
Tu dois me croire, je ne savais pas que c'était freelance.
Вы должны поверить, я не знала, что они действовали сами по себе.
- Le ravitaillement en freelance.
- Перевозками, на свободной основе.
T'es prêt pour un peu de freelance?
Вы тоска ЧП немного frilansing?
Je bossais en freelance alors.
О, да. Я тогда была свободным художником.
C'est en freelance.
Это будет фриланс.
Des espions en freelance.
Вау.