Translate.vc / Francês → Russo / Galápagos
Galápagos tradutor Russo
54 parallel translation
Stan, n'est-tu pas excité d'aller dans les îles Galápagos?
Стэн, ты тоже волнушься перед поездкой на Галапагосские острова?
De l'autre côté du Pacifique, dans les profondeurs océaniques des Galápagos, se trouvent d'autres fissures évacuant de l'eau surchauffée.
И на другом конце Тихого океана, рядом с Галапагосскими островами, на дне так же есть трещины, из которых вырывается горячая вода.
L'un de vous est déjà allé aux Galápagos?
Кто-нибудь из вас, народ, был когда-нибудь на Галапагосе?
Les îles Galápagos * et Dollywood *.
Галапагосские острова и, конечно, Долливуд.
J'étais dans une équipe de recherche... en route pour les Iles Galápagos, et soudain, mon père est mort.
Участвовал в исследованиях. Я ехал на Галапагосы. И неожиданно узнал о смерти отца.
Les Galápagos, notre foyer merveilleux, ne sont plus qu'une masse misérable, noire, obscure et huileuse.
Наш милый дом, Галапагосские острова, стал черной, жалкой, зловонной нефтяной лужей. Весь мир становится черной зловонной лужей.
On prend l'avion, on va voir mes parents aux Galápagos.
Мы должны успеть на самолет. У нас встреча с моими родителями на Галапагоссах.
Bon voyage aux Galápagos.
Приятной поездки.
Mais je... j'adorerais aller sur les îles Galápagos.
- Мне бы хотелось поехать на Галопогосские острова.
Olivia et moi partons en vacances aux Galápagos.
Оливия и я уже собрались в отпуск, путешествие на Галапагосы.
Tu aimeras peut-être les Galápagos.
Ты мог бы наслаждаться Галапагосами.
Les Galápagos?
Галапагосские острова?
Oh, je rentre d'un séjour aux Galapagos.
Я только что вернулся с Галапагосских островов.
Tu m'as envoyé aux Galapagos parmi les tortues.
Ты послал меня на Галапагосские острова жить среди черепах.
Le Nil, les Galapagos, le K2.
Нил, Галапагосские острова и все прочее.
Ce sera ce samedi sur les îles Galapagos. Tu n'échapperas pas... à l'éclate.
Она будет проходить в эту субботу на далеких Галапагосских островах, откуда вам не уйти... от веселья!
J'ai modifié mon miroir pour atteindre les Galapagos.
Как вы и приказали, я модифицировал свой солнечный отражатель, чтобы послать мощный электромагнитный импульс на Галапагосские острова.
Ce sont les îli es Galapagos.
Это Галапагосские острова.
ÎLES GALAPAGOS
ГАЛАПАГОССКИЕ ОСТРОВА
On est arrivés aux Galapagos.
Сэр, мы пришли к Галапагосам.
Un scarabée des Galapagos.
Полагаю, это Галапагосский жук.
Je crois que je vais retourner aux Galapagos.
Думаю, я вернусь на Галапагосы.
Puis mon épouse et moi-même sommes partis en croisière aux Galapagos.
А потом мы с женой отправились в круиз на Галапагосские острова.
J'ai eu le même truc en plongée aux Galapagos.
У меня так бьыло два года назад. Ньырял на Галапагоссах.
On ira aux Galapagos, un jour?
Как ты думаешь, мы могли бы поехать на Галапагосские острова?
La théorie de l'évolution de Darwin, concoctée après son voyage aux Galapagos, ne s'applique plus sur terre.
Теория эволюции Дарвина... о выживании самых приспособленных... основанная во время его поездки на Галапагосы... больше не действует на нашей планете.
C'est un simple prétexte pour assurer votre sécurité. - Je rêve des Galapagos...
Разумеется, это всего лишь предлог, ради вашей же безопасности.
C'est ça que Darwin a découvert sur les îles Galapagos.
Да, именно это Дарвин открыл на Галапагосских островах.
- Les Eagles. - Les Galapagos.
Что-то с острова Галапагос, что ты снимаешь со своего тела.
Les requins des Galapagos sont inoffensifs.
А эти.. всего лишь Галапагосские акулы.
Connais-tu l'observation de Darwin sur les pinsons des Îles Galapagos?
Ты знакома с исследованиями Дарвина Посвященными поведению зябликов на Галапагосских островах?
Les tortues géantes des Galapagos sont un peu comme papa.
И мне кажется, что гигантская галапагосская черепаха чем-то напоминает папу.
Ils vont perdre leurs safaris, leurs voyages au Machu Picchu, ils ne pourront pas voir les tortues des Galapagos, ils ne visiteront jamais Stonehenge, ils ne pourront jamais connaître le goût de la Guinness chaude à Dingle ou regarder dans les yeux d'un rhinocéros à la charge.
Они лишатся своих сафари, поездок в Мачу-Пикчу, они больше никогда не увидят черепах на Галапагоссах, не съездят посмотреть на Стоунхендж, не узнают, каково на вкус тёплое пиво Гиннес в Дингле, и не посмотрят в глаза нападающему носорогу.
Comment c'était les Galapagos?
Как было на Галапагоссе?
Ou comment étaient les Galapagos?
Или было Галапагосских островах?
Ils sont venus en 1833 des iles galapagos ils ressemblent a Darwim apparemment l'un de mes ancetre faisait partie du voyage
Это записи 1833 года, на Галапагосских островах. - Звучит, как Дарвин. - Очевидно... один из моих предков, путешествовал с ним.
Les tortues des Galapagos, - Ou tortues géantes des Galapagos,
Галапагосская черепаха или гигантская Галапагосская черепаха
Peut être que ces une tortue des Galapagos avec une carapace aplatie.
Может быть, это Галапагосская Черепаха с плоским панцирем.
Elles ressemblent à celles que j'ai vu pendant mon séjour aux îles Galapagos.
Она похожа на ту, которую я видел в поездке на Галапагосские острова.
Chérie, tu étais au Galapagos tout l'été dernier.
Дорогая, ты была на Галапагосах прошлым летом.
Je pense qu'ils en cultivent eux-même dans les îles Galapagos ou quelque chose comme ça.
Но думаю выращивают свою Где-нибудь на Галапагосских островах или типа того
Les Galapagos...
Галапагосские острова...
Darwin et la tortue géante des Galapagos.
Дарвин привёз с Галапагоссов гигантскую черепаху.
Elle est aux Galápagos.
Она на Галапагосах.
Vous connaissez l'espace d'Art Galapagos à Dumbo?
Знаете Галапагосскую Художественную Площадь в Дамбо?
J'ai lu un article, la semaine dernière sur les pinsons des Galapagos, et il s'avère que les femelles choisissent leur mâle en fonction du nid qu'il fabrique.
Я тут читал статью о вьюрках с Галапагосских островов. Оказывается, их самки выбирают того самца, который построит лучшее гнездо.
Peut-on aller aux Galapagos pour voir Georges le solitaire?
Может на Галапагосские острова, чтобы встретиться с Одиноким Джорджем?
Galapagos.
Галапагосские острова? Галапагосские острова.
Nous allons naviguer jusqu'aux Galapagos, Buenos Aires.
Мы собираемся отправиться на Галапагосские острова, Буэнос-Айрес.
Car j'ai toujours voulu voir les îles Galapagos.
А то я всегда мечтал побывать на Галапагосских островах.
Voici Fernandina, une île des Galapagos dans le Pacifique.
Это Фернандина. Галапагосский островов в Тихом океане.