Translate.vc / Francês → Russo / Genoa
Genoa tradutor Russo
72 parallel translation
Je souhaite la bienvenue aux Marines de Camp Genoa à cet entrainement privé avec le champion.
Поприветствуем морских пехотинцев прибывших с базы "Генуя" посмотреть закрытую тренировку чемпиона.
Je salue tous les Jarheads ( Surnom des Marines ) du Camp Genoa de Banshee!
Слушайте, мужики, я хочу сказать своё "Всегда верен" всем морпехам с базы "Генуя" в Банши, ага?
Le nom de l'opération secrète était Genoa, pas Geneva.
Секретная операция называлась Генуя, а не Женева.
Et personne responsable pour Genoa ne retravaillera jamais, y compris, et surtout, le présentateur et producteur exécutif de l'émission.
И ответственные за скандал с операцией Генуя, вряд ли, будет снова работать, включая, и особенно, ведущего и выпускающего продюсера.
Une opération secrète appelée Genoa.
A black op called Genoa.
Vous savez, personne n'a cru à Genoa au début.
Знаете, никто не поверил в историю про операцию Генуя, сначала
Genoa en a eu 5,5 millions.
История про операцию Генуя собрала 5,5 миллионов.
Hé bien, c'est vrai... Opération Genoa.
Она реальна - операция Генуя
Vous êtes en train de dire qu'il a vraiment eu une opération secrète appelée Genoa?
Вы говорите, что секретная операция, названная Генуя, действительно была?
C'était quoi Genoa?
- Так чем же была Генуя?
Pourquoi a-t-il passé les sept derniers mois à chercher sur une opération secrète appelée Genoa?
Почему последние 7 месяцев он спрашивает всех вокруг по поводу операции "Генуя"?
L'opération Genoa.
Операция Генуа.
Avez-vous déjà entendu parler de l'Opération Genoa?
Можете ли вы можете мне сказать, слышали ли вы про "Операцию Генуя"?
Voici l'interview du sergent artilleur Eric Sweeney, premier membre de l'équipe Genoa à être venu à nous.
Это интервью со старшим сержантом Эриком Суинни, первым членом команда Генуя, который отозвался.
Genoa a été diffusé parce que j'étais distrait?
Генуя попала в эфир, потому что я отвлекся на что-то другое?
Avez-vous entendu parler d'une opération secrète appelée Genoa?
Вы когда-нибудь слышали про операцию Генуя?
L'Opération Genoa était une extraction.
Операция Генуя была эвакуационной.
- Vous faisiez partie de l'équipe Genoa?
- Ты был в "команде Генуя"?
A l'époque de Genoa, nous avions toujours du gaz sarin.
Во время Генуи у нас все еще был газ зарин.
Nous avions du gaz sarin à l'époque de Genoa et nous en avons aujourd'hui.
У нас был зарин во время операции "Генуя" и он у нас есть сейчас.
Ici ACN Reports et ce soir nous vous racontons l'histoire de l'Operation Genoa, le conte fait pour hollywood d'une mission de sauvetage osée.
В эфире ACN Reports сегодня вечером мы расскажем вам об военной операции под названием Генуя, Это практически кинематографической история одной дерзкой спасательной операции.
Nous nous sommes entretenus avec un Général 3 étoiles des Marines, expert en armes chimiques connaissant l'opération Genoa.
Но нам довелось пообщаться с трижды награжденным ветераном морской пехоты, экспертом в области химического орудия, не понаслышке знакомым с операцией Генуя.
Au moment de Genoa, nous avions détruit au moins 87 %...
В то время, когда имела место операция Генуя, мы уничтожили порядка 87 %...
Vous savez, Elliot était vraiment la derniere personne de l'équipe qui n'avait pas encore été mêlé à Genoa.
Вы знаете, Эллиот, был единственным парнем в команде. кто не запачкался на теме Генуи
Avec nous par satellite depuis Trenton, New Jersey, le sergent artilleur retraité Eric Sweeney, membre de l'équipe MARSOC ayant participé à l'extraction, nom de code Genoa, et je dois dire le premier de l'équipe
С нами на спутниковой связи из Трентона ( Нью-Джерси ) бывший морской пехотинец, сержант артиллерии Эрик Суини участник операции освобождения под кодовым названием "Генуя"
Déplacez-le vers Genoa quand vous pouvez.
Верни его обратно к Генуе как сможешь
Nous allons faire une pause. mais nous revenons avec Eric Sweeney, un MARSOC * durant l'opération Genoa. ( * membre des forces spéciales de la marine US ).
Хорошо, мы уходим на перерыв, но вернемся с Эриком Суинни морпехом, к Операции Генуя.
C'est une autre façon de dire qu'il voulait tellement parler de Genoa qu'il a menti?
Иначе говоря он хотел рассказать о Генуе так сильно что соврал?
" Avez vous informé les producteurs de Genoa de ceci?
"Вы рассказали об этом продюсерам истории про" Геную "?
Puis Jerry Dantana commence à appeler les MARSOC à propos de Genoa.
А потом Джерри Дантана начал звонить MARSOC насчет Генуи.
J'ai été préoccupé avec Genoa. Et toi?
Я был занят поддержкой истории с "Генуей".
- Si Genoa a eu lieu?
- Была ли Генуа?
On doit se rétracter sur Genoa ce soir.
Нам нужно отказаться от Генои сегодня вечером.
Genoa était une vrai mission.
Генуя была реальной операцией.
Il y a des rumeurs dans les couloirs les cadres de l'équipe démissionnent à cause de Genoa.
Ходят слухи, что высокопоставленные сотрудники увольняются из-за Генуи.
Nous essayons de démissionner c'est pour vous permettre à tous de continuer ce que nous avons commencé sans le fardeau de Genoa.
Весь смысл нашего увольнения, чтобы вы, все остальные, смогли остаться, продолжать то, что мы начали, без тяжкой ноши "Генуи".
Tous ceux impliqués dans l'affaire Genoa.
Все, кто работал над "Генуей".
Et j'ai des gens ici qui pourrait vivre sans Genoa sur leur CV, donc je me demande d'où vous vient le culot d'insister pour que Will couvre l'élection.
А у меня здесь персонал, который мог бы быть без "Генуи" в резюме, так что я не знаю, откуда у тебя нахальство настаивать, чтобы результат объявил Уилл.
J'ai examiné les conclusions du rapport et j'ai consulté le conseil et j'ai donc décidé que la division information a traité le dossier Genoa de façon que j'estime exemplaire et que notre compagnie versera son dû à Dantana
Я изучил результаты отчёта и, посоветовавшись с юристом, решил, что отдел новостей поступил с Генуей так, как я бы хотел, чтоб с ней поступили Более того, Дантана получит от комании деньги только тогда, когда федеральный судья прикажет это сделать
Vous êtes sur ACN Reports, et ce soir nous vous parlons de l'opération Genoa.
Это отчет ACN и сегодня Мы расскажем вам об операции Генуя
On doit se rétracter sur Genoa ce soir.
Мы должны опровергнуть Геноа сегодня.
Charmant, mais je te parle de Genoa.
Мило, но я говорю о Генуе.
Donc tu comprendras mon inquiétude concernant Genoa et le fait de ruiner ta vie professionnelle, que tu prends plus au sérieux que ta vie personnelle.
Поэтому ты должен понять мою обеспокоенность из-за Генуи. и то, что я сломала твою профессиональную карьеру, к тому же, что, давай говорить прямо ты ценишь гораздо больше, как бы там ни было, чем свою личную жизнь
Futuremap, Genoa.
Сеть будущего, Геную.
Est-ce qu'on pas trop prudent après Genoa?
Мы должны спросить себя, не испуганы ли мы, из-за Генуи.
Il n'y a rien de mal à être prudent après Genoa.
Я не вижу ничего постыдного в том, чтобы быть испуганнной из-за Генуи.
- On a quand même foiré Genoa.
- На нашей совести Генуя.
- Genoa.
- Генуя.
Rebecca, s'il avait aspergé le studio de kérosène et gratté une allumette, il n'aurait pas fait plus de dégât qu'avec Génoa,
Ребекка, если бы он облил студию керосином и поднес факел, это бы принесло меньше ущерба, чем Генуя,
- ayant conduit à la diffusion de Génoa
- который привел к выпуску Генуи в эфир..
troisième réunion, vous avez maintenant Valenzuela et Charlie donne le feu vert pour Génoa.
На третьем собрании красной команды у вас появляется Валензуела и Чарли дает добро на Геную.