English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Russo / Godfrey

Godfrey tradutor Russo

220 parallel translation
Il est sorti avec Mike Godfrey.
Нет, он пошел пить пиво с Майком Гадфри и вернется поздно.
Pardon. À ce que moi, Bernard Godfrey Saint John Delaney...
Простите, "в силу которых я, Бернард Годфри Сент Джон Делейни"...
Morts pour avoir assassiné Sir Edmund William Godfrey. Mari, père, pharmacien etparfaitgentleman, résidant à Greenberry Hill, Londres.
Они были повешены за убийство сэра Эдмунда Годфри, добропорядочного отца семейства, аптекаря и весьма уважаемого человека, проживающего в Лондоне.
Sir Curt Godfrey de l'Alliance Nessie... a demandé aux sorciers écossais du coin... de jeter un sort favorable sur le lac, ses habitants... et ceux qui veulent que notre allié sous-marin vive en paix.
Сэр Курт Годфри из Альянса Несси... призвал к помощи местных шотландских магов... для создания защитного заклинания на озеро и его обитателей... и всех тех, кто ищет мирного существования для нашего подводного друга.
- Arthur Godfrey en faisait la publicité.
Артур Годфри был их представителем.
Pas chez Godfrey.
О, толь не от Годфри.
Pour enfoncer le clou, ils m'envoyèrent sur un parcours de golf du coin, parler à Larry Godfrey, qui a eu un accident de golf pendant ses vacances en Floride.
Что бы ещё более доказать свою точку зрения они отправили меня на местные курсы гольфа поговорить с Ларри Годфри с которым на отпуске произошел несчастный случай при игре в гольф во Флориде
Vous savez, Godfrey dit qu'ils...
- Годфри прав, они
C'est Godfrey Gordon qui vous dit bonne nuit à tous.
С вами был Гордон Годфри, в передаче "Ночной разговор".
Peut-être que livre de Godfrey n'aurait pas autant d'attention.
И книга Годфри не имела бы такого успеха.
Ta chère cousine doit cacher sa petite baby-face derrière des lunettes et rester incognito avant qu'un anti-héros comme Godfrey tourne son regard sur elle.
Твоей супер-сестренке пора скрыть свои голубые очи под очки и уйти на дно пока героененавистник типа Годфри не навёл на неё свой прицел. Да, отлично, ты супер.
Gordon Godfrey... et il pense que l'Archer vert est mon ex-copain.
И он считает, что Зеленая Стрела мой экс-бойфренд.
Oliver, Godfrey a une preuve.
Оливер, у Годфри есть доказательства.
- Le mal est en Godfrey.
-.. чтобы охотиться на людей. - Тьма поселилась в Годфри.
On dirait que Godfrey était en ville il y a quelques heures.
Похоже, Годфри пробыл в центре уже несколько часов.
Le chauffeur avec Godfrey.
Этот водитель, с Годфри..
Quelqu'un devrait mettre Godfrey dans un endroit sûr.
Этот Годфри нуждается в хорошей узде.
Godfrey n'est pas si spécial.
Годфри не одинок.
T'aurais pu être tuée. Godfrey cherchait à miner la foi des gens de Métropolis envers leurs justiciers.
Годфри подрывал веру Метрополиса в своих защитников.
C'est le seul exemplaire du chapitre de l'Archer vert que Godfrey allait révéler aujourd'hui.
Единственная копия главы о Зеленой Стреле, которую Годфри собирался опубликовать сегодня.
Vraiment repris des poches de Godfrey, de sorte que tu peux être assuré que ton secret est bien gardé.
Твоя преданная стырила это из кармана Годфри, так что можешь быть покоен, твой секрет в безопасности.
Godfrey.
Годфри.
Godfrey rompt leurs esprits, et toi, ma chère amie, nettoie leurs esprits, préparant la voie pour le Seigneur Darkseid.
Годфри сломит их дух, а ты, мой любезный друг, вычистишь их рассудок, готовя дорогу для Властелина Дарксайда.
- Godfrey.
- Годфри.
Choisissez bien l'endroit où vous placez votre dague, Godfrey.
Выбирай внимательно, Годфри, то место, куда вонзишь кинжал.
Godfrey complote avec Philippe de France.
Годфри встал на сторону Филиппа Французского.
Dites à Sir Godfrey que le shérif de Nottingham est à son service.
Передайте сэру Годфри, что шериф Ноттингемский его человек.
Mon ami Godfrey est en vérité un traître.
Мой друг Годфри... очень упал в моих глазах.
Je veux savoir où trouver Godfrey.
- Я хочу знать, где найти Годфри.
Godfrey et ses maraudeurs sont français!
Годфри и его мародёры на службе у французов!
Nous avons été persécutés par le roi bien avant l'arrivée de Godfrey.
ФИЦРОБЕРТ : Мы истекали кровью... по воле короля за долго до прихода Годфри.
Godfrey était déterminé à vous monter contre moi.
Годфри задумал настроить вас против меня.
- Monsieur, Godfrey arrive à Nottingham.
Сэр, люди Годфри в Ноттингеме.
Godfrey se dirige vers Nottingham.
Годфри вошёл в Ноттингем.
Tué par Godfrey.
Рукой Годфри.
Le fait que tu veuilles aider est adorable Mais je ne sais pas si BlueBell est prête pour un évènement de l'envergure de Gigi Godfrey.
Очень мило, что ты хочешь помочь, но не знаю, готов ли Блюбелл к полномасштабной вечеринке от Джи-Джи Годфри.
Godfrey était ici, ce soir!
Мамочки... Годфри в чёртовом здании!
Je suis Godfrey.
Привет, я Годфри.
Bien Godfrey!
Достойный Готфрид!
L'Institut Godfrey est une installation médicale de pointe dont la mission est de sauver des vies.
Институт Годфри - медицинское учреждение, соответствующее последнему слову техники для спасения жизней.
L'Institut Godfrey, pour une vie meilleure.
Институт Годфри. Ради лучшей жизни.
Un hommage à notre regretté fondateur, organisé par Mme Godfrey et son fils.
Ода нашему основателю, организованная миссис Годфри и ее сыном.
Les Godfrey feraient tout pour protéger l'avenir de l'institut. - Et?
Вам стоит знать, что Годфри очень озабочены судьбами этого института.
Merci de votre aide, Mme Godfrey.
Спасибо за вашу помощь, миссис Годфри.
Si près, virgule, mais totalement inconsciente de ce qui l'attend si ses recherches la mènent chez les Godfrey, point.
Так близко, запятая, И, к сожалению, теперь уже очевидно что ее ждет. Расспросы приведут ее на порог Годфри.
Ce freak et sa pute de mère règnent sur l'institut Godfrey, aujourd'hui et à jamais.
Оставил этому пугалу и его мамке-шлюхе ключи от Института Годфри.
Godfrey.
Это Голдфри.
Vous savez, Godfrey a tellement raison.
- насчет всего.
Ce gars Godfrey... il est partout.
он повсюду!
Godfrey!
Годфри!
Ces prisons font partie d'une plus grande menace. et le message anti justiciers de Godfrey ce n'est pas une coïncidence.
И те тюрьмы были частью куда большей угрозы. Ненависть к героям растет. Люди вроде Слэйда..

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]