Translate.vc / Francês → Russo / Halloween
Halloween tradutor Russo
1,708 parallel translation
Elle serait bien, celle-là. Halloween.
Вот эта подойдет.
Tu te rappelles d'Halloween, à New York?
Помнишь, когда мы были в Нью-Йорке и помнишь на Хэллоуин?
Je suis nulle pour faire le déjeuner ou préparer les costumes d'Halloween.
Я не умею готовить обеды и делать костюмы на Хэллоуин.
Halloween, c'est la mère qui prépare.
Хорошие мамы делают костюмы на Хэллоуин.
À l'âge de 3 ans, j'ai voulu me déguiser en pompier pour Halloween.
Значит, ты всегда хотел быть полицейским? Ну, когда мне было три года,
C'est constamment Halloween.
Постянный Хэллоуин.
Maman nous laisse rester dehors quand elle nous a pour Halloween.
Но мама всегда разрешает нам играть после того как стемнело, когда её очередь быть с нами на Хэллоуин.
Halloween.
- Хэллоуин.
Halloween doit être rigolo.
Хэллоуин для веселья!
Je ne peux pas croire que je porte le costume d'Halloween de mon frère.
[Прия :] Поверить не могу, что я надела костюм Раджа для Хэллоуина.
Je ne peux pas croire que tu penses qu'il ne le met que pour Halloween.
[Леонард :] Поверить не могу, что ты считаешь, что он носит его только на Хэллоуин.
Mais quand elle est venue déguisée pour Halloween trois fois en une année...
Потом она три или четыре раза появилась у меня в школе одетая, как на Хеллоуин.
C'est comme le cercle tracé à l'aide de cendres qui vous avait retiré vos pouvoirs à Halloween.
Это как круг пепла, что забрал твои силы на Хеллоуине.
On a eu une empreinte partielle sur un tournevis laissé sur la scène de crime, à Halloween 2003.
Частичный отпечаток на отвертке оставленный на месте происшествия в 2003.
Fête d'Halloween.
Вечеринка на Хэллоуин.
Halloween?
Хэллоуин?
Le week-end d'Halloween, en 2003.
Хеллоуин, 2003 год.
C'est le témoignage de la victime de la nuit d'Halloween, en 2003.
Это отчет о нападении в ночь Хэллоуина 2003 г.
Que savez vous a propos du Viol d'Halloween?
А как насчет вечеринки на Хэллоуин?
Les meilleurs costumes d'Halloween sont toujours ceux qui nécessitent une explication.
Лучшие костюмы для Хэллоуина это те, которые нуждаются в объяснении
J'essaie de rendre cet endroit chaleureux et spectaculaire... pour que cette fête d'Halloween soit dans Elle fichu Decor... et que quelqu'un la voie et viennent nous enlever cette maison des bras.
Пытаюсь сделать это место теплым, гостеприимным и эффектным, и устроить вечеринку на Хэллоуин как с обложки Elle, черт возьми, Decor, чтобы найти того идиота, который захочет купить у нас этот дом, и я, наконец, смогу
C'est Halloween.
Сейчас Хэллоуин.
Maudit salaud! - Joyeuse Halloween, salaud!
Счастливого Хэллоуина, козёл!
" Halloween vient de la fête celtique de Samhain.
Хэллоуин берёт своё начало в кельтском празднике Самайн.
Qu'est-ce que c'est? Halloween.
Это что?
Les morts peuvent se promener librement pour Halloween.
И чтобы я не видела больше подобного. Мертвые ходят среди живых на Хэллоуин.
Je peux être de congé pour Halloween?
Да? Могу я взять выходной на Хэллоуин?
J'aime Halloween. Patrick aussi. Car les bars sont pleins d'homos aux beaux abdos en costumes révélateurs.
Люблю Хеллоуин, как и Патрик, поскольку бары прямо-таки кишат сладкими мальчиками с "шестью кубиками" под откровенными нарядами.
En plus de l'Halloween et que tout soit accueillant, ce que je comprends... avez-vous une autre suggestion... sur ce qu'on pourrait faire pour vendre la maison plus vite? En fait, oui.
Итак, помимо подготовки к Хэллоуину и придания всему божеского вида, какие у вас, ребята, есть идеи, которые помогут нам продать дом поскорее?
Je veux être une jolie fille pour Halloween.
- Адди! - Я хочу быть красивой девушкой на Хэллоуин.
Ne réponds pas à la porte? C'est Halloween.
- Не открывать дверь?
Et c'est là-bas qu'elle demeure jusqu'à... hier quand elle s'est échappée et a juré de revenir à Rosewood et de poignarder chaque enfant qui ose aller chercher des bonbons à Halloween!
И она оставалась там до... вчерашнего дня когда она сбежала и поклялась вернуться в Розвуд и заколоть каждого ребенка, отважившегося играть в "кошелек или жизнь" на Хэллоуин!
Il veut que je me déguise en flic sexy pour Halloween.
Он хочет, чтобы я оделась как сексуальный коп на Хэллоуин.
Est-ce qu'on vient de se faire inviter à la soirée d'Halloween de Noel Kahn?
Нас только что пригласили на вечеринку Ноэля Кана в честь Хэллоуина?
Les enfants y vont souvent pendant Halloween.
Ну, дети ходят туда все время на Хэллоуин.
Tu as eu peur. Tu dois porter ça a Halloween.
Ты должен принести это на Хэллоуин.
Alors Mélissa, tu as dit à Spence ce qu'on a décidé de faire pour Halloween?
Так, Мелисса, ты рассказала Спенсер что мы решили на Хэллоуин?
N'oubliez pas d'acheter vos billets pour le festival d'Halloween
Не забудьте купить билеты на фестиваль Хэлловина.
C'est Halloween, Hanna.
Это Хэллоуин, Ханна.
Joyeux Halloween.
Счастливого Хэллоуина.
J'étais en train d'écrire le Madrigal d'Halloween.
Я как раз сочинял тот мадригал на Хэллоуин.
J'ai coupé cette photo de Halloween.
I cropped that Halloween photo.
- C'est Halloween.
- Это Хеллоуин.
Joyeux Halloween, Arnold.
С Хэллоуином, Арнольд.
J'ai hâte de voir la parade d'Halloween.
Я в восторге от Хэллоуинского парада.
Votre agent de libération conditionnelle ne vous a pas dit de ne pas ouvrir la porte le jour d'Halloween?
Разве твой надзирающий офицер не говорил тебе, чтобы ты не открывал дверь в Хэллоуин?
Un bébé disparu le jour d'Halloween...
Ребенок, пропавший в Хэллоуин...
Avant que chaque idiot du village dans un masque d'Halloween soit trop bourré pour ce souvenir de quoique ce soit.
До того как каждый идиот в маске Кейси Энтони напьется до полного беспамятства.
Cette nuit d'Halloween complique les efforts du NYPD pour trouver le bébé âgé de trois mois Nate Martell, la police à émis l'alerte Amber.
Кутеж по случаю Хэллоуина осложняет усилия полиции Нью-Йорка в поиске 3-месячного Нэйта Мартелла, полиция обратилась к прессе.
Depuis Halloween?
С горячей линии в Хэллоуин?
Tim voulait vraiment voir La parade d'Halloween.
Тим очень хотел посмотреть Хэллоунский парад?