Translate.vc / Francês → Russo / Histoire
Histoire tradutor Russo
35,237 parallel translation
Le truc c'est que, si c'est mon travail maintenant... protéger l'Histoire, préserver le passé, tu vois, sauver les choses qui sont censées exister...
Но теперь это моя работа - защищать историю, охранять прошлое, спасать то, что предначертано.
Maintenant, est ce que tu as décidé de boire ce verre, ou était-ce pré-écrit, une sorte d'Histoire qui dit que tu était destinée à boire ce verre?
А теперь скажи мне : ты сама решила выпить? Или это было предначертано?
Et c'est ce qu'est l'Histoire.
Вот из чего состоит история.
Donc si tu n'es pas content de l'histoire que Flynn t'a prédit, alors ré-écris-la.
Так что, если тебе не нравится предсказанная Флинном история, перепиши её.
Arturo et Bennett n'ont jamais eu à donner leur version de l'histoire.
Артуро и Беннет не успели рассказать свою историю.
Patterson, Douglas Winter est responsable de la plus grosse fuite d'informations dans l'histoire des États-Unis.
Петерсон, Дуглас Винтер виноват в самой крупной утечке в истории США.
Histoire que la police nous tienne au courant de l'enquête.
Как минимум, полиция должна держать нас в курсе расследования.
C'est une belle histoire. Mais il n'y a pas de preuve.
Это отличная история, но это не доказательство.
- Tu veux changer ton histoire?
Не хочешь поменять версию?
Donc, au revoir, 100 ans de l'histoire du FBI, pour ne pas mentionner les investigations en cours, au revoir!
Так что, пока-пока, сотня лет работы ФБР, не говоря уже о текущих расследованиях, пока-пока!
C'était ton histoire.
Из сказки о твоей смерти.
Merci, Cynthia, de partager votre histoire.
Спасибо, Синтия, что поделилась этим.
Ton histoire... que Cade a tué Oscar pour Marcos.
Твоя история... что Кейд убил Оскара за Маркуса.
Vu comme l'avocat de la défense insistait, je sens qu'il va appeler Cruz à la barre, et celui-ci racontera une tout autre histoire.
Судя по тому, что адвокат защиты без конца говорит об этом, я думаю, он намерен вызвать Круза на допрос, и Круз расскажет совершенно другую версию событий.
Notre histoire... était terminée.
Между нами всё было кончено.
Avant d'examiner la vie de ces gens, vérifions son histoire, la vidéo de l'hôtel au moment du cambriolage.
До того, как мы начнем изучать жизни остальных, нам надо проверить его историю, посмотреть, есть ли он на видео в отеле, в момент взлома.
J'ai sorti votre histoire de parfums cassés et dit que nous savions qu'il avait vu Walker s'enfuir de la scène du meurtre.
Я изложил ему твою версию о разбитой бутылочке духов и сказал, что нам известно, что он видел лицо Леона Уолкера, когда тот убегал с места стрельбы.
Il a sorti la vraie histoire et reconnu notre homme parmi un panel de photos.
Он поклялся, что это правда, и указал на нашего парня из ряда фото.
Il avait accès au bâtiment pendant le braquage, et il savait le chaos que provoquerait le meurtre des détenteurs de cartes de l'IAO, et le voilà cherchant à discréditer notre histoire d'œuvres récupérées.
У него был доступ в здание во время ограбления, и он знал, какой хаос вызовет атака на хранителей ключей, и он пытается дискредитировать нашу историю о найденных картинах.
Peu importe ce qu'on fait, et ce qu'on essaie de faire pour arranger les choses, l'histoire continue de changer.
Ж : Теперь, что бы мы не делали, как бы не пытались все исправить, история продолжает изменяться.
J'ai une histoire au sujet d'un mot.
Давай-ка я тебе расскажу об одной надписи.
Sauf qu'elle est la seule à parler, alors à moins que vous racontez votre version de l'histoire, c'est tout ce qu'on a pour continuer.
Разница в том, что это она говорит, так что, если ты не расскажешь свою версию произошедшего, у нас будет только её версия.
Maintenant quoi que l'on fasse, l'histoire continue de changer.
Теперь, что бы мы не делали, как бы мы не пытались все исправить история продолжает меняться
Mais c'était trop douloureux à admettre, et vous avez pondu votre folle histoire.
Но это было трудно признать, и вы придумали эту безумную историю
Al-Ghazali et son histoire d'un homme tiraillé entre deux femmes.
Да, и мне просто интересно, имеет ли это отношение к персидскому философу 12 века, аль-Газали и к его истории о человеке, зажатого между двумя одинаковыми вещами.
Maintenant quoi que l'on fasse, l'histoire continue de changer.
Ж : Что бы мы не делали, как бы не пытались все исправить, история продолжает изменяться.
Je ne cracherai jamais sur ce qu'on a vécu, mais il y a des mois que je t'ai dit que notre histoire était terminée.
М : Я всегда уважал то, что у нас было, но я сказал тебе несколько месяцев назад, мы сделали что сделали, и на этом всё.
Notre premier baiser sera une superbe histoire à raconter.
Не знаю. История о нашем первом поцелуе будет такой интересной.
L'équipage de l'hélicoptère ont bientôt succès dans le tournage aigles sauvages élevés sur les Alpes, mais il y avait une partie de l'histoire même qu'ils ne pouvaient pas suivre.
Вертолётная команда вскоре успешно произвела съёмки диких орлов высоко в Альпах, но один манёвр даже им было не под силу захватить в объектив.
Tout au long de la forêt, cette histoire se répète parfois sans fin.
Эта история в джунглях повторяется бесконечное число раз.
Il est un bon début, mais l'équipe ont encore besoin de filmer les essaims ailés qui complètent l'histoire.
Неплохое начало, но всё ещё нужно снять крылатую стаю, чтобы завершить рассказ.
Tu pourras partir dès que tu aura trouvé une histoire qui fonctionne.
Ты сможешь уйти как только придумаешь то, что сможет реально сработать.
Mais j'adore cette histoire, alors tais-toi.
Но я люблю эту историю, так что заткнись.
Les moments les plus importants de l'histoire de notre pays sont nés dans notre propre intérêt.
Самые важные моменты нашей истории породила корысть.
Vous avez lu l'histoire de Jesse James, comment il a vécu, comment il est mort.
БОННИ : О Джесси Джеймсе, наверняка, слыхали вы все.
Elle vous a plu, vous en voulez encore. Écoutez l'histoire de Bonnie et Clyde.
Но если хотите, могу вам поведать о Бонни с Клайдом и их судьбе.
L'histoire de fiançailles que tu as dites... c'était comment tu as fais ta demande à Jessica.
История о том, как ты делал предложение, была о тебе и Джессике?
Alors Flynn n'était pas là pour changer l'histoire?
Так Флинн не хотел изменить историю?
On devait avoir l'histoire sur la clé et prétendre...
Умный ход. Нам пришлось притворяться...
Il est plus que cela, il porte l'histoire de sa race.
Это не обычный человек! Он - легенда своего народа.
Je fais partie de son histoire tout comme toi, Lagertha.
Я стала такой же частью его истории, как и ты, Лагерта.
D'histoire et d'anthropologie des mouvements politiques américains.
Вы профессор? Истории и антропологии политических движений Америки.
Je comprends Lucy. La pression de devoir garder l'Histoire intacte de façon à éviter que d'autres personnes ne soient... effacées.
Я понимаю, Люси, какой это стресс - пытаться сохранить историю, чтобы другие люди не исчезли.
Vous parlez de tuer des gens, changer l'histoire.
Ты хочешь убить людей, изменить историю.
C'est ça, ou vous continuez à me pourchasser, et je changerai l'histoire cent fois plus.
Либо вы продолжите гоняться за мной, а я продолжу менять историю.
Si c'est vrai, Rittenhouse est impliqué de partout... la piste des larmes, le massacre de Jonestown, le siège de Waco, mais c'est quand même de l'histoire, qu'on est supposé protéger, même les mauvaises choses.
Если это правда, то "Риттенхаус" приложил руку к Дороге слёз, к резне в Джонстауне, к осаде Маунт-Кармел. Но мы всё равно должны защищать историю, даже мрачные страницы.
L'histoire trouvera quelqu'un d'autre.
Найдётся кто-то другой.
Si on fait ça, l'histoire va changer.
Но тогда история изменится.
Désolé, je ne pense pas que "l'histoire" soit une excuse pour rester assis et laisser les gens souffrir.
Прости, но я не считаю "историю" оправданием для невмешательства, когда люди страдают.
Ce n'est pas une histoire si géniale.
Не такая уж интересная.
Une assez bonne histoire.
Она достаточно хороша.