Translate.vc / Francês → Russo / Hitchcock
Hitchcock tradutor Russo
241 parallel translation
Hitchcock, Chicago Daily News.
Хичкок. "Чикаго Дэйли Ньюз".
Je suis Alfred Hitchcock.
Меня меня зовут Альфед Хичкок.
Ce soir... je vous présente une histoire à suspense. La première d'une série... qu'on appelle - bizarrement - "Alfred Hitchcock présente".
И сегодня я представляю вашему вниманию первую историю из серии... напряженных и загадочных историй, которая называется довольно необычно...
Hitchcock, Psychose, sang, damnation!
Хичкок, "Безумие", кровь, чёрт побери!
- Mon fils est un nouvel Hitchcock.
- Наш сын новый Хичкок! - Кто?
- Allez voir un film de Hitchcock.
Хичкок. Сходите на Хичкока.
Je vais faire du Alfred Hitchcock. Je vais jouer un extrait du chef-d'oeuvre
Это будет в стиле Альфреда Хичкока.
Comme il est écrit sur la tombe d'Alfred Hitchcock :
Как написано на надгробии Альфреда Хичкока :
Qui a vu Billy Hitchcock?
Кто-нибудь видел Билли Хичкока?
Si on était dans un film d'Alfred Hitchcock là maintenant... et on ne le saurait pas... et puis quelqu'un nous le dirait... et on serait là, "Oh purée, j'suis dans un film."
Это если бы мы оказались прямо сейчас в фильме Альфреда Хичкока... и не догадывались об этом, а затем кто-нибудь бы нам сказал... и мы, типа : "О, блин, я в фильме."
On dirait un Hitchcock.
Ну, это прям, как в кино Хичкока.
Tous les présidents Américain depuis Eisenhower ont séjourné dans cette suite, Sans oublier les autres personnalités comme Ava Gardner, Alfred Hitchcock
Каждый американский президент со времён Эйзенхауэра останавливался в этом люксе, не говоря уже о таких важных персонах как Эва Гарнер, Альфред Хичкок,
Hitchcock. Ni sexe ni violence dans ses films.
Хичкок никогда не использовал секс или насилие в своих фильмах.
De la terrasse de l'Hôtel de ville, le maire Teddy Kollek montre à Alfred Hitchcock le paysage de la ville divisée.
Майор Тедди Коллек показывает Алыфреду Хичкоку вид разделенного города с крыши муниципалитета.
Hitchcock, ça vous dit quelque chose?
У меня дома их целая стая.
Vous aimez Alfred Hitchcock?
Тебе нравится Альфред Хичкок?
Comment peut-on ne pas aimer Hitchcock? Et bien, je n'aime pas.
Мне он просто не нравится.
Oui, ça me rappelle Hitchcock.
Да, напоминает мне Хичкока.
La Mort aux Trousses de Hitchcock.
"К северу через северо-запад". Там все принимали героя Кери Гранта за человека по имени Джордж Каплан.
Regardez Hitchcock.
Взгляните на Хичкока!
Nous sommes au milieu de Bodega Bay, où se déroule l'action du film Birds, d'Hitchcock.
Мы посреди бухты Богеда, где разворачивается действие хичкоковских "Птиц".
Hitchcock flirte sans cesse avec cette limite.
Хичкок все время обыгрывает эту ситуацию.
Je crois que c'est ce sentiment subtil qu'évoque le film d'Hitchcock.
По-моему, фильмы Хичкока пробуждают отличное чувство.
- Avez-vous vu Vertigo, d'Hitchcock? - Désolé, je ne comprends pas.
Можно убежать от него или неё, убить, что угодно.
Pardon. Le film Vertigo, d'Hitchcock. Alfred Hitchcock.
Но от призрачного, нереального присутствия избавиться гораздо труднее.
Dans The Birds, d'Hitchcock, quand la mère, forcément, découvre le voisin mort, les yeux arrachés par les oiseaux,
"опиумом для народа". Опиум, который должен нас усыпить, погрузить в некое обманчивое блаженство, которое позволяет нам избежать пропасти невыносимой тревоги.
Ils arrivent! Qu'ont des réalisateurs comme Hitchcock, Tarkovski, Kieslowski et Lynch en commun? Une certaine autonomie de la forme cinématographique.
Этот скрытый господин, который контролирует ход событий, также может быть определен как воплощенная идеология, в смысле пространства, которое формирует наши желания.
Avec Hitchcock, on a le thème de la personne suspendue au-dessus du vide par la main d'une autre personne.
В "Шоссе в никуда" Дэвида Линча мы имеем дело с Таинственным Человеком, который сам выступает в роли кинематографиста, даже режиссера.
On peut considérer The Birds comme le développement final et interpréter rétrospectivement d'autres scènes classiques d'Hitchcock. N'est-ce pas la même chose qui se produit, dans ce que je considère comme la scène la plus forte de Psycho, celle du second meurtre, celui du détective Arbogast?
И именно этот задний план, задний план прото-реальности - реальное, более плотное, более фундаментальное, чем повествовательная реальность, история, которую мы наблюдаем.
Hitchcock manipule ici avec beaucoup de raffinement la logique du soi-disant désaveu fétichiste.
Это то, что дает необходимую плотность кино-опыта. Это дерево-гигант у которого в "Головокружении"
OK, dis-moi que tu connais Hitchcock.
Хорошо, скажи мне, что тебе нравится Хичкок.
Et il y a des fan de Hitchcock.
И здесь фанаты Хичкока.
Ça me rappelle un film d'Hitchcock.
Напоминает фильм Хичкока.
Et bien Hitchcock a mis une ampoule dans le verre pour que le public sache que le lait est empoisonné.
Хичкок поместил лампочку в стакан, чтобы зрители поняли, что молоко отравлено.
- Bonjour, Hitchcock
С утречком, Хичкок.
- Vous connaissez Hitchcock?
Вы поклонник Хичкока?
Si tu me vires, j'appelle le président Sarkozy, et il sera sur ton dos, comme Truffaut sur Hitchcock.
Если ты уволишь меня, я позвоню президенту Саркози и он отделает тебя как бог черепаху.
Hitchcock le faisait bien.
- Хитчкок мертв. Присоединяйся.
Super plan, Hitchcock.
Из фильма "Головокружение", да?
On dirait un film d'Hitchcock. Un joli médecin travaille en secret à piéger un infâme baron de la drogue.
Это похоже на фильм Альфреда Хичкока - красивая профессионалка работает под прикрытием для поимки известного наркобарона.
L'Inconnu du Nord-Express de Hitchcock.
Да, это как у Хичкока "Незнакомцы в поезде", да?
Le fameux film d'Alfred Hitchcock avec Danny De Vito...
А знаменитый фильм Хичкока с Дени ДеВито. Смешно.
- Ted, t'as déjà vu un de ces vieux épisode d'Alfred Hitchcock?
- Да.
Hitchcock, laisse-moi t'aider.
Вот так.
L'appel qui m'a sauvé la vie, c'était le soir où je suis intervenu pour Billy Hitchcock.
... € собирал останки Ѕилли'итчкока.
Vous aimez Alfred Hitchcock?
Ты любишь Альфреда Хичкока?
Hitchcock était obsédé par le sujet de la manipulation des émotions.
появляется сам Сесиль де Милль дающий нам урок того, насколько история десяти заповедей и Моисея актуальна сегодня, когда мы боремся с коммунизмом, опасностью тоталитаризма и так далее, дает нам ключи к разгадке.
Tout commence comme d'habitude avec Hitchcock.
Оно располагается внутри нашего духовного пространства, это то, что в психоанализе называют "Вещью".
Hitchcock.
Хичкок
Elle dit Edith Head, moi je dis Hitchcock *.
Она говорит Эдит Хид, я говорю Хичкок.
- Je préfère le livre de P. Highsmith, mais oui. - Le film d'Hitchcock?
Фильм Хичкока?